DAVIS New Anemometer Design for Vanatage Pro2 Benutzerhandbuch
Anémomètre amélioré, Anemómetro mejorado, Verbesserten anemometer

Votre Vantage Pro2™ comporte un
ANÉMOMÈTRE AMÉLIORÉ
L’ensemble intégré de capteurs Vantage Pro2
incorpore un anémomètre amélioré. Désormais sa
plage de fonctionnement en vitesses de vent est
étendue, depuis moins de 1 à plus de 220 milles
par heure (soit: 1 - 173 kts ; 0,5 - 89 m/s ; 1 - 322
km/h).
Il présente une meilleur durabilité sur site, avec
toujours la même précision de données qui a fait
la réputation des stations de Davis.
La tête de contrôle de ce nouvel anémomètre ne
ressemble pas à l’ancienne. Pour éviter toute
confusion, veuillez vous référer à ces instructions
et illustrations, plutôt qu’à celles du manuel
d’installation d’origine de votre Vantage Pro2 ISS.
Page 3: Composants
Le nouveau carter a une nouvelle forme. Référez-
vous à cette illustration des composants d’ISS:
Ihr Vantage Pro2™ hat einen
VERBESSERTEN ANEMOMETER
Ihre Vantage Pro2 Integrated Sensor Suite
enthält ein verbessertes Anemometer. Dieses hat
nun einen größeren Windgeschwindigkeits-
Betriebsbereich von unter 1 mph bis über 220
mph (1 - 173 kn; 0,5 - 89 m/s; 1 - 322 km/h).
Es bietet eine noch höhere Dauerhaftigkeit im
Feld und liefert die gleichen genauen Daten, für
die die Wetterstationen von Davis bekannt sind.
Der neue Anemometer-Steuerungskopf unters-
cheidet sich vom bisherigen. Um Unklarheiten zu
vermeiden, beachten Sie bitte diese Anleitungen
und Abbildungen anstelle denen im Installation-
shandbuch des Vantage Pro2 ISS.
Seite 3 Komponenten
Das neue Gehäuse hat eine andere Form.
Beachten Sie diese Abbildung der
ISS-Komponenten:
Su Vantage Pro2™ tiene un
ANEMÓMETRO MEJORADO
S
u Conjunto de sensores integrados Vantage Pro2
incluye un anemómetro mejorado. Ahora tiene un
mayor rango de velocidades de viento de oper-
ación, desde menos de 1 mph hasta más de 220
mph (1 – 173 nudos; 0.5 – 89 m/s; 1 – 322 kph).
Proporcionará una durabilidad aún mayor en el
campo, y los mismos datos exactos por los que
son conocidas las estaciones meteorológicas de
Davis.
El cabezal de control del nuevo anemómetro
tiene un aspecto diferente del antiguo. Para evitar
confusiones, consulte estas instrucciones e
ilustraciones en lugar de las de su Manual de
instalación del Conjunto de sensores integrados
(ISS) Vantage Pro2.
Página 3: Componentes
La nueva carcasa tiene una forma distinta.
Consulte esta ilustración de los componentes del
Conjunto de sensores integrados (ISS):
Coupelles de vent
Windschalen
Cazoletas
Filtre à débris (à placer dans le cône après installation)
Schmutzsieb (nach der Installation im Kegel einsetzen)
Filtro de basura (colocar dentro del embudo después de la instalación)
Collecteur de pluie
Niederschlagsmesser
Pluviómetro (colector de agua)
Panneau solaire
(ISS sans fil uniquement)
Solarzellentafel
(nur drahtlose integrierte
Sensoreinheit)
Panel solar
(sólo ISS
inalámbrico)
Écran anti-rayonnement
Bestrahlungsschutzschild
Protector de radiación
Câble de l'anémomètre 12,2 m (40')
Anemometer-Kabel 12,2 m
Cable del anemómetro
Base de l'anémomètre
Anemometer-Sockel
Base del anemómetro
Base ISS
Sockel der integrierten Sensoreinheit
Base del ISS
Bras de l'anémomètre
Anemometer-Arm
Brazo del anemómetro
Tête de contrôle
Steuerkopf
Cabeza de control
Boîtier SIM
Gehäuse des
Sensorschnitt-
stellenmoduls
Caja de SMI
Câble de la console 30 m (100') (ISS câblé uniquement)
Konsolenkabel 30 m (nur kabelgebundene integrierte Sensoreinheit)
Cable de consola 100' (30 m)
Étagère pour montage de capteurs
(ISS Plus uniquement)
Sensorhalterung (nur integrierte Sensoreinheit Plus)
Repisa montaje sensor (sólo ISS Plus)
Capteurs d'UV et de rayonnement solaire (ISS Plus uniquement)
UV- und Sonneneinstrahlungssensoren (nur integrierte Sensoreinheit Plus)
Sensorse UV y solar (Sólo ISS Plus)
Girouette
Wetterfahne des Anemometers
Veleta del anemómetro