Sony CDX-3250 Benutzerhandbuch

Seite 4

Advertising
background image

7

1

3

5

8

2

4

6

1

3

5

7

2

4

6

8

1

3

5

7

2

4

6

8

7

1

3

5

8

2

4

6

L

R

Exemple de raccordement
Anschlußbeispiel
Voorbeeldaansluitingen
Esempi di collegamento

*

1

Opmerking bij de antenne-
aansluiting
Indien uw wagen is uitgerust met
een antenne van het type ISO
(International Organisation for
Standardization), moet u die
aansluiten met behulp van de
meegeleverde adaptor
7.
Sluit eerst de auto-antenne aan op
de meegeleverde adaptor en
vervolgens de antennestekker op
het hoofdtoestel.

*

1

Nota per il collegamento
dell’antenna
Se la vostra antenna della macchina
è di tipo ISO (International
Organization Standardization),
utilizzare l’adattatore
7 in
dotazione per collegarla.
Collegare prima l’antenna della
macchina all’adattatore in
dotazione, quindi collegarla alla
presa dell’antenna dell’apparecchio
principale.

*

1

Hinweis zum Anschließen der
Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der
ISO-Norm (ISO = International
Organization for Standardization -
Internationale
Normungsgemeinschaft) entspricht,
schließen Sie sie mit Hilfe des
mitgelieferten Adapters
7 an.
Verbinden Sie zuerst die
Fahrzeugantenne mit dem
mitgelieferten Adapter, und
verbinden Sie diesen dann mit der
Antennenbuchse des Hauptgeräts.

*

1

Remarque sur le raccordement de
l’antenne
Si votre antenne de voiture est de
type ISO (organisation
internationale de normalisation),
utilisez l’adaptateur fourni
7 pour
la raccorder.
Raccordez d’abord l’antenne de
voiture à l’adaptateur fourni et,
ensuite, à la prise d’antenne de
l’appareil principal.

AMP REM

Courant max. fourni 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A

Rayé bleu/blanc
Blau-weiß gestreift
Blauw/wit gestreept
A strisce blu e bianche

de l’antenne de la voiture*

1

von Autoantenne*

1

van een auto-antenne*

1

dall’antenna dell’auto*

1

7

Satellite de commande RM-X4S (non fourni)
Joystick RM-X4S (nicht mitgeliefert)
Bedieningssatelliet RM-X4S (niet bijgeleverd)
Telecomando a rotazione RM-X4S (non in dotazione)

Fusible (10A)
Sicherung (10A)
Zekering (10A)
Fusibile (10A)

6

Cordon à broche RCA (non fourni)
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)

*

2

AVERTISSEMENT

Les connecteurs d’alimentation auxiliaire peuvent varier suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma
de connexion d’alimentation fourni avec l’appareil.
Un raccordement incorrect risque d’occasionner des dommages à votre voiture. Si le cordon
d’alimentation fourni ne peut être utilisé avec votre voiture, consultez votre revendeur Sony.

*

2

VORSICHT

Die Hilfsstromanschlüsse können je nach Fahrzeugtyp unterschiedlich sein. Sehen Sie im
Stromanschlußdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die Verbindungen ordnungsgemäß vorgenommen
werden müssen.
Fehlerhafte Verbindungen können zu Schäden an Ihrem Fahrzeug führen. Wenn das mitgelieferte
Netzverbindungskabel nicht für den Einsatz in Ihrem Fahrzeug geeignet ist, wenden Sie sich bitte an
lhren Sony-Händler.

*

2

OPGELET

De hulpvoedingsaansluitingen kunnen verschillen naargelang van de wagen.
Controleer het voedingsaansluitschema dat bij dit toestel wordt geleverd. Onjuiste aansluiting kan uw
wagen schade toebrengen.
Indien de meegeleverde stroomaansluitingskabel voor uw wagen niet bruikbaar is, raadpleeg dan
gelijkstroom als de functie AF (Alternative Frequencies) of TA (Traffic Announcement) wordt
geactiveerd.

*

2

ATTENZIONE

Il connettore di alimentazione ausiliare può variare a seconda del tipo di macchina.
Controllare il foglio con lo schema di collegamento in dotazione con l’apparecchio, collegamenti non
corretti potrebbero danneggiare la macchina.
Se il cavo di collegamento dell'alimentazione in dotazione non può essere utilizzato con l’auto,
consultare il rivenditore Sony più vicino.

Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
An den negativ gepolten Positionen (2, 4, 6 und 8) befinden sich gestreifte Adern.
De negatieve posities 2, 4, 6 en 8 hebben gestreepte kabels.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.

5

6

7

8

+

+

1

2

3

4

haut-parleur, arrière, droit

Lautsprecher hinten rechts

Luidspreker, achter, rechts

Diffusore, posteriore, destro

haut-parleur, arrière, droit

Lautsprecher hinten rechts

Luidspreker, achter, rechts

Diffusore, posteriore, destro

haut-parleur, avant, droit

Lautsprecher vorne rechts

Luidspreker, voor, rechts

Diffusore, anteriore, destro

haut-parleur, avant, droit

Lautsprecher vorne rechts

Luidspreker, voor, rechts

Diffusore, anteriore, destro

haut-parleur, avant, gauche

Lautsprecher vorne links

Luidspreker, voor, links

Diffusore, anteriore, sinistro

haut-parleur, avant, gauche

Lautsprecher vorne links

Luidspreker, voor, links

Diffusore, anteriore, sinistro

haut-parleur, arrière, gauche

Lautsprecher hinten links

Luidspreker, achter, links

Diffusore, posteriore, sinistro

haut-parleur, arrière, gauche

Lautsprecher hinten links

Luidspreker, achter, links

Diffusore, posteriore, sinistro

+

+

Blanc
Weiß

Wit

Bianco

Vert

Grün

Groen

Verde

Mauve
Violett

Paars

Viola

Gris

Grau

Grijs

Grigio

Pour effectuer le raccordement à AMP REMOTE IN de
l’amplificateur de puissance en option.
Cette connexion s’applique uniquement aux
amplificateurs. Le branchement de tout autre système
risque d’endommager l’appareil.
Zum Anschließen an AMP REMOTE IN des gesondert
erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluß ist nur für Verstärker geeignet. Wenn
Sie etwas anderes anschließen, kann das Gerät
beschädigt werden.
Aansluiten op AMP REMOTE IN op de optionele
eindversterker.
Deze aansluiting geldt enkel voor versterkers. Door een
ander systeem aan te sluiten kan het toestel beschadigd
raken.
Per effettuare il collegamento a AMP REMOTE IN
dell’amplificatore di potenza opzionale.
Questo collegamento riguarda solo gli amplificatori. Il
collegamento di altri apparecchi potrebbe danneggiare
l’unità.

7

8

alimentation commutée

geschaltete Stromversorgung

geschakelde voeding

alimentazione commutata

masse
Masse

aarding

terra

4

5

alimentation continue

permanente Stromversorgung

continu voeding

alimentazione continua

antenne électrique

elektronische Antenne
automatische antenne

comando dell’antenna elettrica

*

2

*

2

Jaune

Gelb
Geel

Giallo

Bleu
Blau

Blauw

Blu

Rouge

Rot

Rood

Rosso

Noir

Schwarz

Zwart

Nero

Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de
broche.
An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6non hanno piedini.

ATT

Bleu ciel
Hellblau
Hemelsblauw
Azzurro

vers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture
an Schnittstellenkabel eines Autotelefons
naar het interface-snoer van een autotelefoon
al cavo interfaccia di un telefono per auto

REMOTE IN

LINE OUT REAR

depuis le connecteur d’alimentation de la voiture
vom Netzanschluß des Fahrzeugs
van de autovoedingsstekker
dal connettore di alimentazione dell’auto

depuis le connecteur de haut-parleur de la voiture
vom Lautsprecheranschluß des Fahrzeugs
van de autoluidsprekerstekker
dal connettore di alimentazione del diffusore dell’auto

Advertising