Sony CDX-3250 Benutzerhandbuch
Seite 4

7
1
3
5
8
2
4
6
1
3
5
7
2
4
6
8
1
3
5
7
2
4
6
8
7
1
3
5
8
2
4
6
L
R
Exemple de raccordement
Anschlußbeispiel
Voorbeeldaansluitingen
Esempi di collegamento
*
1
Opmerking bij de antenne-
aansluiting
Indien uw wagen is uitgerust met
een antenne van het type ISO
(International Organisation for
Standardization), moet u die
aansluiten met behulp van de
meegeleverde adaptor 7.
Sluit eerst de auto-antenne aan op
de meegeleverde adaptor en
vervolgens de antennestekker op
het hoofdtoestel.
*
1
Nota per il collegamento
dell’antenna
Se la vostra antenna della macchina
è di tipo ISO (International
Organization Standardization),
utilizzare l’adattatore 7 in
dotazione per collegarla.
Collegare prima l’antenna della
macchina all’adattatore in
dotazione, quindi collegarla alla
presa dell’antenna dell’apparecchio
principale.
*
1
Hinweis zum Anschließen der
Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der
ISO-Norm (ISO = International
Organization for Standardization -
Internationale
Normungsgemeinschaft) entspricht,
schließen Sie sie mit Hilfe des
mitgelieferten Adapters 7 an.
Verbinden Sie zuerst die
Fahrzeugantenne mit dem
mitgelieferten Adapter, und
verbinden Sie diesen dann mit der
Antennenbuchse des Hauptgeräts.
*
1
Remarque sur le raccordement de
l’antenne
Si votre antenne de voiture est de
type ISO (organisation
internationale de normalisation),
utilisez l’adaptateur fourni 7 pour
la raccorder.
Raccordez d’abord l’antenne de
voiture à l’adaptateur fourni et,
ensuite, à la prise d’antenne de
l’appareil principal.
AMP REM
Courant max. fourni 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Rayé bleu/blanc
Blau-weiß gestreift
Blauw/wit gestreept
A strisce blu e bianche
de l’antenne de la voiture*
1
von Autoantenne*
1
van een auto-antenne*
1
dall’antenna dell’auto*
1
7
Satellite de commande RM-X4S (non fourni)
Joystick RM-X4S (nicht mitgeliefert)
Bedieningssatelliet RM-X4S (niet bijgeleverd)
Telecomando a rotazione RM-X4S (non in dotazione)
Fusible (10A)
Sicherung (10A)
Zekering (10A)
Fusibile (10A)
6
Cordon à broche RCA (non fourni)
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
2
AVERTISSEMENT
Les connecteurs d’alimentation auxiliaire peuvent varier suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma
de connexion d’alimentation fourni avec l’appareil.
Un raccordement incorrect risque d’occasionner des dommages à votre voiture. Si le cordon
d’alimentation fourni ne peut être utilisé avec votre voiture, consultez votre revendeur Sony.
*
2
VORSICHT
Die Hilfsstromanschlüsse können je nach Fahrzeugtyp unterschiedlich sein. Sehen Sie im
Stromanschlußdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die Verbindungen ordnungsgemäß vorgenommen
werden müssen.
Fehlerhafte Verbindungen können zu Schäden an Ihrem Fahrzeug führen. Wenn das mitgelieferte
Netzverbindungskabel nicht für den Einsatz in Ihrem Fahrzeug geeignet ist, wenden Sie sich bitte an
lhren Sony-Händler.
*
2
OPGELET
De hulpvoedingsaansluitingen kunnen verschillen naargelang van de wagen.
Controleer het voedingsaansluitschema dat bij dit toestel wordt geleverd. Onjuiste aansluiting kan uw
wagen schade toebrengen.
Indien de meegeleverde stroomaansluitingskabel voor uw wagen niet bruikbaar is, raadpleeg dan
gelijkstroom als de functie AF (Alternative Frequencies) of TA (Traffic Announcement) wordt
geactiveerd.
*
2
ATTENZIONE
Il connettore di alimentazione ausiliare può variare a seconda del tipo di macchina.
Controllare il foglio con lo schema di collegamento in dotazione con l’apparecchio, collegamenti non
corretti potrebbero danneggiare la macchina.
Se il cavo di collegamento dell'alimentazione in dotazione non può essere utilizzato con l’auto,
consultare il rivenditore Sony più vicino.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
An den negativ gepolten Positionen (2, 4, 6 und 8) befinden sich gestreifte Adern.
De negatieve posities 2, 4, 6 en 8 hebben gestreepte kabels.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
5
6
7
8
+
–
+
–
1
2
3
4
haut-parleur, arrière, droit
Lautsprecher hinten rechts
Luidspreker, achter, rechts
Diffusore, posteriore, destro
haut-parleur, arrière, droit
Lautsprecher hinten rechts
Luidspreker, achter, rechts
Diffusore, posteriore, destro
haut-parleur, avant, droit
Lautsprecher vorne rechts
Luidspreker, voor, rechts
Diffusore, anteriore, destro
haut-parleur, avant, droit
Lautsprecher vorne rechts
Luidspreker, voor, rechts
Diffusore, anteriore, destro
haut-parleur, avant, gauche
Lautsprecher vorne links
Luidspreker, voor, links
Diffusore, anteriore, sinistro
haut-parleur, avant, gauche
Lautsprecher vorne links
Luidspreker, voor, links
Diffusore, anteriore, sinistro
haut-parleur, arrière, gauche
Lautsprecher hinten links
Luidspreker, achter, links
Diffusore, posteriore, sinistro
haut-parleur, arrière, gauche
Lautsprecher hinten links
Luidspreker, achter, links
Diffusore, posteriore, sinistro
+
–
+
–
Blanc
Weiß
Wit
Bianco
Vert
Grün
Groen
Verde
Mauve
Violett
Paars
Viola
Gris
Grau
Grijs
Grigio
Pour effectuer le raccordement à AMP REMOTE IN de
l’amplificateur de puissance en option.
Cette connexion s’applique uniquement aux
amplificateurs. Le branchement de tout autre système
risque d’endommager l’appareil.
Zum Anschließen an AMP REMOTE IN des gesondert
erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluß ist nur für Verstärker geeignet. Wenn
Sie etwas anderes anschließen, kann das Gerät
beschädigt werden.
Aansluiten op AMP REMOTE IN op de optionele
eindversterker.
Deze aansluiting geldt enkel voor versterkers. Door een
ander systeem aan te sluiten kan het toestel beschadigd
raken.
Per effettuare il collegamento a AMP REMOTE IN
dell’amplificatore di potenza opzionale.
Questo collegamento riguarda solo gli amplificatori. Il
collegamento di altri apparecchi potrebbe danneggiare
l’unità.
7
8
alimentation commutée
geschaltete Stromversorgung
geschakelde voeding
alimentazione commutata
masse
Masse
aarding
terra
4
5
alimentation continue
permanente Stromversorgung
continu voeding
alimentazione continua
antenne électrique
elektronische Antenne
automatische antenne
comando dell’antenna elettrica
*
2
*
2
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Bleu
Blau
Blauw
Blu
Rouge
Rot
Rood
Rosso
Noir
Schwarz
Zwart
Nero
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de
broche.
An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6non hanno piedini.
ATT
Bleu ciel
Hellblau
Hemelsblauw
Azzurro
vers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture
an Schnittstellenkabel eines Autotelefons
naar het interface-snoer van een autotelefoon
al cavo interfaccia di un telefono per auto
REMOTE IN
LINE OUT REAR
depuis le connecteur d’alimentation de la voiture
vom Netzanschluß des Fahrzeugs
van de autovoedingsstekker
dal connettore di alimentazione dell’auto
depuis le connecteur de haut-parleur de la voiture
vom Lautsprecheranschluß des Fahrzeugs
van de autoluidsprekerstekker
dal connettore di alimentazione del diffusore dell’auto