Sony HVL-IRH Benutzerhandbuch
Seite 2

Conselhos
• Quand se ajusta N.S.LIGHT a ON no menu de
parâmetros do sistema, a imagem fica mais
nítida.
• A distância entre a luz infravermelha e o objecto
no escuro deve ser em torno de 3 m a 20 m. Se o
motivo estiver demasiadamente próximo, a luz
infravermelha não será capaz de iluminá-lo
completamente.
Visto que a distância de gravação irá diferir
conforme o ambiente, certifique-se de verificar a
intensidade do brilho da imagem no passo 3
antes de iniciar a gravação.
Notas acerca da luz infravermelha
• A imagem gravada com a luz infravermelha é
quase monocromática.
• A luz IR é invisível por se tratar de iluminação
infravermelha.
A secção emissora poder tornar-se vermelha.
Após a utilização
Ajuste o interruptor POWER a OFF.
C Utilização do
reflector de vídeo
Para utilizar o reflector de
vídeo automaticamente
1 Ajuste o interruptor POWER a AUTO de
LIGHT.
2 Ajuste a videocâmara ao modo de espera.
O reflector de vídeo é ligado automaticamente
quando se utiliza a videocâmara em locais
escuros. O reflector de vídeo é desligado
automaticamente após aprox. 5 minutos no
modo de espera.
Para desligar a luz de vídeo quando em uso,
cancele o modo de espera.
Para controlar o reflector de
vídeo com uma videocâmara
no modo de espera
1 Ajuste o interruptor POWER a ON de
LIGHT.
2 Ajuste a videocâmara ao modo de espera.
O reflector de vídeo é ligado em sicronia com a
videocâmara.
Para desligar o reflector de vídeo, cancele o
modo de espera da videocâmara ou ajuste o
interruptor POWER a OFF.
Após a utilização
Ajuste o interruptor POWER a OFF.
Notas
• A bateria é descarregada enquanto a
videocâmara estiver no modo de espera. Cancele
o modo de espera quando não estiver a utilizar o
aparelho.
• Guarde-a na bolsa de transporte quando não
estiver em utilização.
• Certifique-se de que o reflector de vídeo se
esfriou antes de armazená-lo.
Iluminando um objecto
• Na tomada de cenas em interiores com este
aparelho, podem-se obter belas imagens
coloridas.
• Para tomadas de cenas em grandes angulares, o
reflector de vídeo pode não iluminar
completamente os cantos das imagens. Utilize o
reflector de vídeo para registar efectivamente o
objecto principal da imagem.
• Quando uma luz clara brilha por trás do motivo
(contraluz), o reflector de vídeo é bastante eficaz
para iluminar a parte principal do motivo, tal
como a face de uma pessoa.
Em exteriores, certifique-se de não se postar
voltado para o sol.
• Lâmpadas fluorescentes tendem a produzir
flutuações de luz na gravação. O uso do reflector
de vídeo pode ajudar a produzir melhores
imagens com menos indefinição de cor.
D Substituição da
lâmpada
Utilize uma lâmpada de halogéneo Sony XB-3D
opcional. A lâmpada estará quente quando acabar
de se queimar.
1 Remova a janela frontal após certificar-se
de que o dispositivo esteja frio o
suficiente para ser manipulado.
2 Substitua a lâmpada enquanto segura a
sua base, após certificar-se que a lâmpada
está fria o suficiente para ser manuseada.
3 Encaixe a janela frontal na devida
posição, de forma que a lâmpada seja
inserida no orifício da placa de reflexão.
Encaixe a janela frontal com a marca
c para
baixo.
Notas
• Para evitar que a lâmpada seja impregnada de
impressões digitais, manuseie-a com um pano
seco, etc. Caso a lâmpada esteja manchada,
limpe-a completamente.
• Na remoção e na colocação do quadro protector,
seja cuidadoso(a) para executá-las da maneira
apropriada.
Segmento da luz de vídeo
Alimentação requerida
7,2 V CC
Consumo
3,7 W
Lâmpada de halogéneo
3,0 W
Intensidade luminosa máxima
Aprox. 100 cd
Direcção da iluminação
Horizontal
Ângulo de iluminação
20 graus
Tempo de iluminação contínua
Duração da iluminação
Tipo de bateria
Usada com videocâmara
(CCD-TRV95/TRV95E)*
NP-F550
95 (80)
NP-F750
170 (145)
NP-F950
270 (210)
(Minutos aprox. com bateria plenamente
carregada)
Gama de iluminação
Aprox. 1 m (100 lux),
Aprox. 2 m (25 lux),
Aprox. 3 m (12 lux)
Temperatura de cor
3.000°K
Vida média da lâmpada Aprox. 100 horas
Dimensões
Aprox. 81
Ч
65
Ч
73 mm
(l/a/p)
Peso
Aprox. 90 g
Acessórios (fornecidos)
Estojo de tranporte (1)
Manual de instruções (1)
Acessório (venda avulsa) Lâmpada de halogéneo
XB-3D
* Quando utilizado no modo automático e com o
painel LCD fechado. A duração com o painel
LCD aberto está indicada entre parênteses.
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Esta marca indica que este produto é um acessório
genuíno para equipamento de vídeo Sony. A Sony
recomenda-lhe que, quando adquirir equipamento
de vídeo Sony, adquira também acessórios com o
logótipo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Esta marca indica o Sistema de Calço de Acessório
Inteligente para uso com equipamentos de vídeo
Sony. Componentes e acessórios de vídeo
equipados com este sistema foram projectados
para simplificarem gravações efectivas.
A Encaixe da luz
infravermelha de vídeo
em uma videocâmara
Para acoplar a luz
infravermelha de vídeo
1 Insira a luz infravermelha de vídeo dentro
do calço de acessório inteligente da sua
videocâmara no sentido indicado pela
seta e deslize-a na sua base até atingir a
sua extremidade.
2 Gire o botão de bloqueio para LOCK e
aperte-o até que se produza um clique.
Para remover a luz
infravermelha de vídeo
Afrouxe o botão de bloqueio, girando-o para
RELEASE.
Pressione para baixo e puxe para fora a luz
infravermelha de vídeo no sentido oposto da
seta para removê-la.
Notas
• Caso não seja possível inserir a luz infravermelha
de vídeo, gire o botão de bloqueio até RELEASE
para cancelar o bloqueio.
• Não insira a luz infravermelha de vídeo pelo
contrário. Certifique-se de inseri-la no sentido
indicado pela seta.
B Filmagem no escuro
(utilizando-se a luz
infravermelha)
A luz infravermelha pode ser utilizada numa
videocâmara com a função de filmagem noturna.
Quanto aos detalhes do funcionamento da
filmagem noturna, consulte o manual de
instruções fornecido com a videocâmara.
1 Ajuste o interruptor POWER a ON de IR
LIGHT.
O indicador IR a acende-se.
2 Deslize NIGHTSHOT da videocâmara até
ON.
Raios de luz infravermelha são emitidos da
secção b.
3 Verifique a imagem no écran do visor
electrónico ou no écran LCD, e ajuste a
intensidade do brilho, girando IR
CONTROL..
Quando o objecto estiver distante e muito
escuro,
gire IR CONTROL em direcção a MAX.
Quando o objecto estiver perto e muito
claro,
gire IR CONTROL em direcção a MIN.
Português
Suomi
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à
humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o
aparelho. Solicite assistência somente a técnicos
especializados.
Características
• Quando acoplado a uma videocâmara, este
dispositivo funciona como luz infravermelha e
luz de vídeo de 3,0 W.
• Pode ser utilizado somente com uma
videocâmara que possua calço de acessório
inteligente acoplado.
• A luz infravermelha pode ser utilizada numa
videocâmara com a função de filmagem noturna.
Mediante a utilização da luz infravermelha,
pode-se gravar um objecto mais distante através
do funcionamento da filmagem noturna.
• O reflector de vídeo ON/AUTO é controlado a
partir do modo de espera. Quando se o ajusta a
AUTO, o reflector de vídeo liga-se
automaticamente em locais escuros.
• A indicação no interruptor POWER acende-se em
locais escuros com a função acumuladora de luz
(captura e armazena luz solar ou eléctrica).
• Circuito de segurança de sobredescarga
incorporado
Precauções
Tenha cuidado para não tocar na secção de
iluminação de vídeo, pois a janela de plástico e
as superfícies ao redor estarão quentes enquanto
a luz estiver acesa e logo após ser apagada.
• Nunca olhe directamente para a lâmpada
enquanto o reflector de vídeo estiver aceso.
• Não acenda a luz de vídeo sem a janela frontal
instalada.
• Evite colocar a luz de vídeo nas proximidades de
combustíveis ou solventes voláteis, tais como
álcool e benzina.
• Não deixe nenhum objecto sólido ou líquido
penetrar na luz infravermelha de vídeo.
• Não bata nem sacuda o reflector de vídeo
enquanto este estiver aceso, do contrário poderá
avariar ou encurtar a vida útil da lâmpada.
• Não deixe o reflector de vídeo ligado e apoiado
sobre ou contra algo; isto poderia causar
incêndios ou avarias no reflector de vídeo.
• O circuito de segurança de sobredescarga
desligará o reflector de vídeo automaticamente,
se a carga da bateria se tornar inferior a um
determinado nível. Desligue a alimentação e
recarregue a bateria ou substitua-a por uma
plenamente carregada.
• Durante a utilização da luz infravermelha de
vídeo, a bateria fornece alimentação tanto à
videocâmara quanto à luz infravermelha de
vídeo. O tempo de gravação será encurtado em
comparação com gravações normais.
• Não segure a videocâmara pela cabeça da luz
infravermelha de vídeo.
• Remova a luz infravermelha de vídeo antes de
colocar a videocâmara dentro do estojo de
transporte.
• Não coloque nada sobre a tela de ventilação.
• Quando a janela frontal estiver quente, não
permita que a mesma se molhe.
• Evite colocar ou guardar a luz infravermelha de
vídeo em locais
– Extremamente quentes, tais como no interior de
um automóvel estacionado sob o sol
– Sujeitos à luz solar directa ou fontes de alta
temperatura, tais como dispositivos de
aquecimento
– Sujeitos a vibração
Após a utilização
• Certifique-se de ajustar o interruptor POWER
a OFF.
• Guarde o dispositivo no saco de
armazenagem para assegurar-se de que o
mesmo esteja frio o suficiente para ser
manipulado.
Acerca da limpeza
Limpe o reflector de vídeo com um pano macio e
seco. Podem-se remover manchas persistentes com
um pano levemente humedecido em solução de
detergente suave, e então secar o aparelho com um
pano macio.
Nunca utilize solventes fortes, tais como diluentes
ou benzina, visto que estes avariam a superfície de
revestimento.
Especificações
Segmento da luz infravermelha
Alimentação requerida
7,2 V CC
Consumo máximo
2,5 W
Tempo de iluminação contínua
Duração da iluminação
Tipo de bateria
Usada com videocâmara
(CCD-TRV95/TRV95E)*
NP-F550
105 (85)
NP-F750
185 (150)
NP-F950
295 (230)
(Minutos aprox. com bateria plenamente
carregada)
Distância de utilizaçao recomendada
Aprox. 3-20 m
VAROITUS
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi laitetta
ei saa altistaa sateelle eikä kosteudelle.
Sähköiskun välttämiseksi laitetta ei saa avata.
Kaikki huoltotyöt on jätettävä ammattihenkilön
suoritettavaksi.
Ominaisuudet
• Kun tämä laite kiinnitetään kameranauhuriin, se
toimii IR-valona ja 3,0 W videovalona.
• Tätä laitetta voidaan käyttää vain sellaisissa
kameranauhureissa, joissa on kiinnitettynä
älykäs varustekenkä.
• IR-valoa voidaan käyttää kameranauhureissa,
joissa on NightShot-toiminto. IR-valoa
käyttämällä on mahdollista kuvata kaukanakin
olevia kohteita NightShot-toiminnolla.
• Videovalon kytkentää/automaattitilaan säätöä
(ON/AUTO) ohjataan valmiustilasta. Kun
kytketään automaattitila (AUTO), videovalo
kytkeytyy automaattisesti pimeissä paikoissa.
• POWER-kytkimen merkkivalo syttyy pimeässä
valonkeräystoiminnon avulla (ottaa ja tallentaa
auringon valoa tai sähkövaloa).
• Laitteessa on ylipurkautumisen suojapiiri.
Huomautuksia
Älä koske videovalo-osaa, sillä muovi-ikkuna ja
ympäröivät pinnat ovat kuumat valon palaessa
ja heti valon sammuttua.
• Älä koskaan katso suoraan polttimoon
videovalon palaessa.
• Älä kytke videovaloa, jos etuikkuna ei ole
paikallaan.
• Vältä videovalon asettamista helposti syttyvien
aineiden ja liuosten kuten alkoholin ja bensiinin
läheisyyteen.
• Älä pudota tai kaada mitään videon IR-valon
päälle tai sen sisään.
• Älä kolhi videovaloa sen palaessa, sillä polttimo
saattaa vahingoittua ja sen käyttöikä lyhetä.
• Älä anna videovalon palaa valon koskettaessa
jotakin pintaa; tämä saattaa aiheuttaa tulipalon
tai videovalo saattaa vahingoittua.
• Ylipurkautumisen suojapiiri katkaisee
videovalosta automaattisesti virran, jos
paristovirta laskee alle tietyn tason. Katkaise
virta ja lataa paristo tai vaihda paristo täysin
ladattuun.
• Kun käytät videon IR-valoa, paristosta menee
virtaa sekä kameranauhuriin että videon IR-
valoon. Kuvausaika on tällöin lyhempi
verrattuna tavalliseen kuvaukseen.
• Älä pidä kameranauhuria kiinni videon IR-
valosta.
• Ota videon IR-valo irti ennen kuin panet
kameranauhurin kuljetuslaukkuun.
• Älä aseta mitään ilmanvaihtoverkon päälle.
• Kun etuikkuna on kuuma, älä anna sen kastua.
• Älä sijoita tai säilytä video IR-valoa
seuraavanlaisiin paikkoihin:
– Erittäin kuumiin paikkoihin kuten esim.
auringonpaisteeseen pysäköityyn autoon
– Paikkoihin, joihin paistaa aurinko tai joissa on
erittäin kuuma kuten esim. lämmittimien
läheisyyteen
– Paikkoihin, joissa on värinää
Käytön jälkeen
• Varmista, että POWER-kytkin on asennossa
OFF.
• Pane laite omaan koteloonsa varmistettuasi,
että se on jäähtynyt niin paljon, että sitä
voidaan käsitellä.
Puhdistuksesta
Puhdista videovalo kuivalla, pehmeällä kankaalla.
Vaikeasti lähtevät tahrat voidaan pyyhkiä mietoon
pesuaineliuokseen kastetulla kankaalla, minkä
jälkeen laite tulee kuivata pehmeällä kankaalla.
Älä käytä koskaan voimakkaita liuoksia kuten
tinneriä tai bensiiniä, sillä tällaiset aineet pilaavat
laitteen pinnan.
Tekniset tiedot
IR-valo
Virtavaatimukset
7,2 V tasavirta
Maks. virrankulutus
2,5 W
Jatkuva valaistusaika
Valaistuskesto
Akkutyyppi
Käytettäessä kameranauhurin
kanssa (CCD-TRV95/TRV95E)*
NP-F550
105 (85)
NP-F750
185 (150)
NP-F950
295 (230)
(Likim. aika minuuteissa käytettäessä täysin
ladattua akkua.)
Suositettu käyttöetäisyys
Noin 3-20 m
Videovalo
Virtavaatimukset
7,2 V tasavirta
Virrankulutus
3,7 W
Halogeenilamppu
3,0 W
Maks. valovoima
Noin 100 cd
Valaistussuunta
Vaakasuora
Valaistuskulma
20 astetta
Jatkuva valaistusaika
Valaistuskesto
Akkutyyppi
Käytettäessä kameranauhurin
kanssa (CCD-TRV95/TRV95E)*
NP-F550
95 (80)
NP-F750
170 (145)
NP-F950
270 (210)
(Likim. aika minuuteissa käytettäessä täysin
ladattua akkua.)
Valaistualue
Noin 1 m (100 luksia)
Noin 2 m (25 luksia)
Noin 3 m (12 luksia)
Värilämpötila
3000°K
Polttimon keskim. kesto
Noin 100 tuntia
Mitat
Noin 81 x 65 x 73 mm
(l
×
k
×
s)
Paino
Noin 90 g
Varusteet (vakio)
Kuljetuskotelo (1)
Käyttöohjeet (1)
Varuste (erillinen)
Halogeenilamppu XB-3D
* Käytettäessä automaattimuodolla
nestekidenäyttö suljettuna. Kesto
nestekidenäytön ollessa auki on näytetty
suluissa.
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä
ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
Tämä merkki tuotteessa takaa, että kyseessä on
alkuperäinen SONY-videolisävaruste.
Suosittelemme, että SONY-lisävarusteita
hankkiessanne varmistatte, että tuote on varustettu
kyseisellä “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”
merkinnällä.
Tämä merkki osoittaa älykkään varustekengän
järjestelmää, jota käytetään Sony-videolaitteissa.
Tällä järjestelmällä varustetuilla videolaitteilla ja
varusteilla tehokas kuvaus käy helposti.
A Videon IR-valon
kiinnittäminen
kameranauhuriin
Videon IR-valon kiinnittäminen
1 Kiinnitä videon IR-valo kameranauhurisi
älykkääseen varustekenkään nuolen
osoittamaan suuntaan ja siirrä sen pohjaa
kunnes se on paikallaan.
2 Käännä lukkonuppi asentoon LOCK ja
kiristä, kunnes kuulet napsahduksen.
Videon IR-valon irrottaminen
Löysennä lukkonuppi kääntämällä se
asentoon RELEASE.
Irrota videon IR-valo painamalla sitä alas ja
vetämällä nuolen suhteen vastakkaiseen
suuntaan.
HUOM!
• Jos videon IR-valo ei mene paikalleen, vapauta
lukko kääntämällä lukkonuppi asentoon
RELEASE.
• Älä asenna videon IR-valoa takaperin. Aseta
videon IR-valo aina nuolen suuntaan.
B Kuvaaminen
pimeässä (IR-valoa
käyttämällä)
IR-valoa voidaan käyttää kameranauhureissa,
joissa on NightShot-toiminto. Katso tarkemmat
ohjeet NightShot-toiminnosta kameranauhurin
varusteisiin kuuluvasta käyttöohjeesta.
1 Aseta POWER-kytkin asentoon ON
kohdasta IR LIGHT.
IR-tunnus a syttyy.
2 Siirrä kameranauhurin NIGHTSHOT
asentoon ON.
Infrapunavalo erittyy osasta b.
3 Katso kuvaa tähtäimestä tai
nestekideruudusta ja säädä kirkkaus
kääntämällä säädintä IR CONTROL.
Kun kohde on kaukana ja liian tumma,
käännä säädintä IR CONTROL merkinnän
MAX suuntaan.
Kun kohde on lähellä ja liian kirkas,
käännä säädintä IR CONTROL suuntaan MIN.
Vihjeitä
• Kun asetat kameranauhrin valikkojärjestelmästä
N.S.LIGHT säädön asentoon ON, kuvasta tulee
vieläkin selkeämpi.
• IR-valon ja pimeässä olevan kohteen välisen
etäisyyden tulisi olla alalla 3 m - 20 m. Jos kohde
on liian lähellä, IR-valo ei valaise sitä täysin.
Koska kuvausetäisyys vaihtelee olosuhteista
riippuen, muista varmistaa kuvan kirkkaus
vaiheessa 3 ennen kuin aloitat kuvaamisen.
Huomautuksia IR-valosta
• IR-valolla nauhoitettu kuva on lähes yksivärinen.
• IR-valo on näkymätön, koska se on
infrapunavaloa.
Välittävä osa saattaa muuttua punaiseksi.
Käytön jälkeen
Aseta POWER-kytkin asentoon OFF.
C Videovalon käyttö
Videovalon automaattinen
käyttö
1 Aseta POWER-kytkin asentoon AUTO
kohdasta LIGHT.
2 Kytke kameranauhuri valmiustilaan.
Videovalo kytkeytyy automaattisesti, kun
kameranauhuria käytetään pimeässä paikassa.
Videovalon virta katkeaa automaattisesti, kun
noin 5 minuuttia on kulunut valmiustilassa. Jos
haluat katkaista videovalon päältä käytön
aikana, lopeta valmiustila.
Videovalon säätäminen
kameranauhurin ollessa
valmiustilassa
1 Aseta POWER-kytkin asentoon ON
kohdasta LIGHT.
2 Kytke kameranauhuri valmiustilaan.
Videovalo kytkeytyy samaan aikaan
kameranauhurin kanssa.
Kun haluat katkaista videovalon pois päältä,
lopeta kameranauhurin valmiustila tai aseta
POWER-kytkin asentoon OFF.
Käytön jälkeen
Aseta POWER-kytkin asentoon OFF.
HUOM!
• Akkuvirtaa kuluu kameranauhurin ollessa
valmiustilassa. Lopeta valmiustila, kun
kameranauhuria ei käytetä.
• Aseta laite kuljetuskoteloon, kun sitä ei käytetä.
• Varmista, että videovalo on jäähtynyt ennen kuin
panet sen kuljetuskoteloon.
Kohteen valaisu
• Kun tällä laitteella kuvataan sisällä, saat selkeän
ja kauniin värikuvan.
• Kuvattaessa laajakulmalla videovalo ei kenties
valaise kokonaan kuvan reunoja. Käytä
videovaloa pääkohteen tehokkaaseen
kuvaukseen.
• Jos kuvattavan kohteen takana on kirkas valo
(taustavalo), videovalo on tehokas kohteen
pääosan kuten esim. henkilö kasvojen jne.
valaisussa.
Ulkona on varottava seisomasta aurinkoa vasten.
• Fluorisoiva valo synnyttää värinää kuvaan.
Videovaloa käytettäessä saat paremman kuvan
ilman värien sekoittumista.
D Polttimon vaihto
Käytä erillistä Sony XB-3D halogeenilamppua.
Polttimo on kuuma heti palamisen jälkeen.
1 Irrota etuikkuna varmistettuasi, että laite
on tarpeeksi jäähtynyt, jotta sitä voidaan
käsitellä.
2 Vaihda polttimo ottamalla kiinni sen
kannasta varmistettuasi ensin, että
polttimo on tarpeeksi jäähtynyt, jotta sitä
voidaan käsitellä.
3 Kiinnitä etuikkuna takaisin paikalleen
niin, että polttimo jää heijastuslevyn
aukkoon.
Kiinnitä etuikkuna niin, että
merkki c tulee
alas.
HUOM!
• Jotta polttimoon ei pääse sormenjälkiä, ota siitä
kiinni kuivalla kankaalla. Jos polttimossa on
sormenjälkiä, pyyhi se puhtaaksi.
• Suojakehys on irrotettava ja asetettava paikalleen
oikein.
A
C
1
2
B
D
1
3
1
3
vv
ON
IR LIGH
T
A
U
TO
O
N
LIGHT
OFF
ON
IR
LIG
H
T
A
U
TO
O
N
LIG
HT
OFF
2
O
N
IR
LIG
HT
AUTO ON
LIG
H
T
OFF
a
c
MAX
MIN
b