Pioneer DV-2022 Benutzerhandbuch
Avant de commencer, Noms et fonctions des éléments, Spécifications

Imprimé en Thaïlande
Lecteur DVD
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre
produit en ligne maintenant sur
http://www.pioneer.fr
(ou
http://www.pioneer.eu). Télécharger une version électronique de
cette notice depuis notre site Internet.
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
K002_B2_En
DV-3022V/DV-3020V
DV-2022/DV-2020
Mode d’emploi
J2P00822A SH
00/00
K
1
Avant de commencer
Mise en place des piles
dans la télécommande
• Ouvrez le couvercle arrière et insérez les piles.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser ni ranger les piles à la lumière directe du
soleil ou à un endroit excessivement chaud, comme dans
une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage.
Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser
ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou leur performance
pourrait également être réduite.
Remarques
• Lors de l’installation des piles, veillez à ne pas
endommager les ressorts situés sur les bornes () du
compartiment des piles.
• N’utilisez que les piles spécifiées à l’exclusion de toute
autre. N’utilisez pas non plus une pile neuve avec une
pile usée.
• Lorsque vous insérez les piles dans la télécommande,
orientez-les correctement, comme indiqué par les
symboles de polarité ( et ).
• Ne chauffez pas les piles, ne les ouvrez pas et ne les
jetez pas au feu ou dans l’eau.
• Les piles peuvent avoir des tensions différentes, même si
elles sont de même taille et forme. N’utilisez pas
différents types de piles.
• Pour éviter toute fuite d’électrolyte, retirez les piles si
vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant un certain temps (1 mois ou plus). Si une pile
devait fuir, essuyez soigneusement l’intérieur du
logement puis insérez de nouvelles piles. Si le liquide
d’une pile devait fuir et se répandre sur votre peau,
nettoyez-le avec une grande quantité d’eau.
• Lorsque vous mettez des piles usées au rebut, veuillez
vous conformer à la réglementation gouvernementale ou
environnementale en vigueur dans votre pays ou région.
Raccordements
Il existe trois manières différentes de raccorder cet appareil
: à l’aide d’un câble audio/vidéo, d’un câble HDMI, ou d’un
câble SCART AV. Pour réaliser les raccordements, suivez
les instructions ci-après.
• Seuls les modèles DV-3022V et DV-3020V sont équipés
d’une prise de sortie HDMI.
• Veillez à toujours éteindre les appareils et à débrancher
le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de
raccorder un appareil ou de changer les liaisons.
• Lorsque tous les appareils ont été raccordés, vous
pouvez brancher le cordon d’alimentation.
Remarques concernant les
modèles DV-3022V/DV-3020V
• Les signaux peuvent être transférés à un téléviseur
compatible HDMI sans perte de qualité de l’image ou du
son en utilisant un câble HDMI.
Suivez les instructions du téléviseur après avoir effectué
les connexions, puis réglez la HDMI Resolution (section
4).
• L’interface de ce lecteur est conçue selon les
spécifications HDMI (interface multimédia haute
définition).
• Lorsqu’un appareil compatible HDMI est raccordé, la
résolution est indiquée sur l’afficheur de la face avant.
• La résolution des signaux vidéo de sortie de la prise
HDMI OUT peut être modifié manuellement. Changez le
réglage de HDMI Resolution (section 4). Les réglages de
deux appareils peuvent être enregistrés dans la
mémoire.
• Ce lecteur est conçu pour être connecté à des appareils
compatibles HDMI. Il se peut qu’il ne fonctionne pas
correctement s’il est raccordé à un appareil DVI.
Signaux audio pris en charge par la
prise HDMI OUT (DV-3022V/DV-3020V)
• Son PCM linéaire à 2 canaux de 44,1 kHz à 96 kHz, 16
bits/ 20 bits/24 bits (remixage en 2 canaux compris)
• Son à 5.1 canaux Dolby Digital
• Son à 5.1 canaux DTS
• Son MPEG
Raccordement avec des câbles audio
du commerce
• Le lecteur peut être connecté à un amplificateur AV, etc.
au moyen de câbles audio et de câbles vidéo en
composantes disponibles dans le commerce.
Panneau arrière du lecteur
Panneau arrière du lecteur
2
Noms et fonctions des éléments
3
6
10
12
14
2
11
13
1
5
19
15
18
20
21
22
23
17
4
16
7
8
9
Remarques
Les illustrations de ce mode d’emploi montrent le
modèle DV-3022V.
1
STANDBY/ON
Sert à mettre le lecteur en ou hors service.
2
Touches numériques (0 à 9)
Utilisez ces touches pour sélectionner et lire un titre,
un chapitre, une piste ou un fichier. Ces touches
permettent aussi de sélectionner les éléments des
écrans de MENU, etc.
3
TOP MENU
Sert à afficher la première page du menu du
DVD-Vidéo.
4
/ / /
Servent à sélectionner des éléments, changer de
réglages et déplacer le curseur.
5
HOME MENU
Sert à afficher/masquer la page HOME MENU.
Audio Settings
Play Mode
Disc Navigator
Initial
Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
• Audio Settings (section 4)
• Video Adjust (section 4)
• Play Mode
(voir f PLAY MODE, dans la colonne de droite)
• Disc Navigator
(voir h MENU, dans la colonne de droite)
• Initial Settings (section 4)
6
STOP
Pour interrompre la lecture, appuyez une fois sur la
touche STOP. Si vous appuyez ensuite sur la touche
PLAY, la lecture reprendra au point où vous l’avez
arrêtée la dernière fois.
Pour annuler la reprise de la lecture au point d’arrêt
précédent, appuyez de nouveau sur STOP lorsque la
lecture est arrêtée.
7
//
• Sert revenir rapidement en arrière pendant la lecture.
• Sert à revoir les images une à une pendant la pause.
• En mode pause, appuyez sur la touche sans la
relâcher pour passer en lecture au ralenti (arrière). La
lecture au ralenti s’arrête lorsque vous relâcher la
touche.
8
PLAY
Sert à démarrer la lecture.
9
PREV
Sert à revenir au début du titre, du chapitre, de la plage
ou du fichier actuellement lu. Appuyez deux fois pour
revenir au début du titre, du chapitre, de la plage ou du
fichier précédent.
a
PAUSE
Sert à arrêter temporairement la lecture. Appuyez une
nouvelle fois pour la poursuivre.
b
AUDIO
Pour les disques ou les fichiers, y compris les flux/
canaux audio multiples, le flux/canal audio peut être
modifié pendant la lecture.
c
SUBTITLE
Sur les disques DVD-Vidéo ou DivX contenant plusieurs
langues de sous-titrage, le sous-titrage peut être
changé pendant la lecture.
d
OPEN/CLOSE
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le tiroir
disque afin d’insérer ou de retirer le disque.
e
ZOOM
Appuyez sur cette touche pour zoomer sur l’image.
f
DVD/USB (section 3) (DV-3022V/DV-2022)
Appuyez sur cette touche pour basculer entre les
modes DVD et USB.
PLAY MODE (DV-3020V/DV-2020)
• A-B Repeat
Le passage spécifié d’un titre ou d’une plage est lu
de façon répétée.
• Repeat
Les titres, chapitres, plages ou fichiers sont lus de
façon répétée.
• Random
Lit les titres, chapitres ou plages dans un ordre
aléatoire.
• Program
Voir la section 3 pour plus d’informations
• Search Mode
Le numéro ou le temps spécifié à l’intérieur d’un
titre, d’un chapitre, d’une plage ou d’un fichier est lu.
La fonction Play Mode peut ne pas agir pour certains
disques ou fichiers.
g
CLEAR
Appuyez sur cette touche pour annuler l’élément
sélectionné.
h
MENU
• Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran MENU
ou Disc Navigator.
• Sélectionnez le titre, le chapitre, la piste ou le fichier
à lire à partir du Disc Navigator.
i
ENTER
Sert à valider l’élément sélectionné ou le réglage
effectué.
j
RETURN
Sert à revenir à la page précédente.
k
/ /
• Sert à avancer rapidement pendant la lecture.
• Sert à voir les images une à une pendant la pause.
• En mode pause, appuyez sur la touche sans la
relâcher pour passer en lecture au ralenti (avant). La
lecture au ralenti s’arrête lorsque vous relâcher la
touche.
l
NEXT
Pendant la lecture sert à passer au début du titre, du
chapitre ou de la plage suivante.
m
ANGLE
• Sur les disques DVD-Vidéo contenant des scènes
filmées sous plusieurs angles, l’angle peut être
changé pendant la lecture.
• Pendant la lecture d’un CD audio, appuyez sur cette
touche sans la relâcher pour répéter la lecture du
disque/morceau.
À chaque fois que vous pressez en maintenant la
touche enfoncée, le mode de lecture répétée change
entre la lecture répétée du disque et la lecture
répétée du morceau en cours.
n
DISPLAY
Le temps écoulé, le temps restant, etc. est affiché.
Télécommande
DV-3022V
Spécifications
Orientez correctement
la fiche par rapport à
la prise et insérez-la
tout droit.
Téléviseur ou Récepteur AV
Téléviseur ou Récepteur AV
Câble HDMI
(en vente dans le commerce)
Câble audio/vidéo
(en vente dans le
commerce)
Jaune
Blanc
Rouge
DV-3022V
1
6
8
Alimentation . . . . . . . . . . . . . CA 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 W (DV-3022V), 7 W (DV-3020V), 10 W (DV-2022),
6 W (DV-2020)
Consommation (en veille) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 kg
Dimensions externes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 mm (L) x 42 mm (H) x 200 mm (P)
Température de fonctionnement tolérée . . .+5 °C à +35 °C
Humidité de fonctionnement tolérée . . . . . . . . . . .5 % à 85 %
(sans condensation)
Prise AV (prise à 21 broches)
Sortie de la prise AV . . . . . . . . . . . . . . . . prise à 21 broches
Cette prise transmet les signaux vidéo et audio au
téléviseur ou moniteur couleur compatible.
No. PIN
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio 2/Sortie D
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio 1/Sortie G
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MASSE
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie B
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .État
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie G
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie R
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MASSE
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sortie vidéo
21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MASSE
Sortie vidéo
Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vc-c (75 Ω)
Prise de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise RCA
Sortie HDMI (Uniquement DV-3022V/DV-3020V)
Prise de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 broches
Sortie audio (stéréo G/D)
Niveau de sortie audio . . . 200 mV efficaces (1 kHz, -20 dB)
Prise de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise RCA
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Hz à 44 kHz
Sortie audio numérique
Sortie numérique coaxiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise RCA
Informations supplémentaires
(Uniquement DV-3022V/DV-2022)
Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type A
Remarques
• Les caractéristiques et la présentation peuvent être
modifiées, sans avis préalable, dans un souci
d’amélioration.
• Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence
de NEC Corporation. FontAvenue est une marque
déposée de NEC Corporation.
Panneau frontal
DV-3022V
Câble SCART AV (en vente
dans le commerce)
Téléviseur ou
Récepteur AV
3
Fonctions pratiques
Lecture dans l’ordre souhaité
(Lecture de programme)
1
Affichez la page Play Mode.
Sélectionnez Play Mode dans l’écran d’accueil HOME
MENU.
2
Sélectionnez Program.
Utilisez
/ pour effectuer un choix, puis appuyez
sur ENTER ou .
3
Sélectionnez Create/Edit.
Utilisez
/ pour effectuer un choix, puis appuyez
sur ENTER.
• La page Create/Edit varie selon le disque ou le
fichier.
4
Sélectionnez le titre, le chapitre, la piste
ou le fichier désiré.
Utilisez
/ / / pour effectuer un choix, puis
appuyez sur ENTER.
• Pour ajouter un élément à la programmation,
commencez par sélectionner l’endroit auquel vous
voulez l’insérer dans la séquence du programme,
sélectionnez ensuite le titre, le chapitre, le morceau
ou le fichier, puis appuyez sur ENTER (les fichiers
sont ajoutés à la fin de la programmation).
• Appuyez sur RETURN pour revenir à la page
précédente. Si vous revenez à la page précédente
pendant la programmation, le programme effectué
sera effacé.
• Pour supprimer une étape, sélectionnez-la en la
mettant en surbrillance et appuyez sur CLEAR.
5
Procédez à la lecture.
Appuyez sur PLAY.
• Pour lancer la lecture de la programmation effectuée,
sélectionnez Playback Start dans l’écran de
programmation, puis appuyez sur ENTER.
• Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez
Playback Stop sur l’écran du programme, puis
appuyez sur ENTER. Le programme reste en
mémoire.
• Pour annuler tout le programme, sélectionnez
Program Delete sur l’écran du programme, puis
appuyez sur ENTER.
Remarques
• Les programmes peuvent être répétés. Sélectionnez
Program Repeat dans l’option Repeat de l’écran du
mode de lecture Play Mode pendant la lecture de la
programmation.
• Les programmes ne peuvent pas être lus dans un ordre
aléatoire (la lecture aléatoire n’est pas possible pendant
la lecture de programme).
Lecture de fichiers sur un
périphérique USB
(DV-3022V/DV-2022)
• Il se peut que le lecteur ne reconnaisse pas le
périphérique USB, ne puisse pas lire les fichiers ou
alimenter le périphérique USB. Pour plus d’informations,
voir le paragraphe Lorsqu’un périphérique USB est
connecté, à la section 6.
• Pioneer ne garantit pas que tout fichier enregistré sur
tout les périphérique USB peut être lu par le lecteur, ni
que ce dernier peut alimenter le périphérique USB.
Notez également que Pioneer n’accepte aucune
responsabilité d’aucune sorte en cas de perte de
fichier(s) causée par la connexion d’un périphérique
USB à ce lecteur.
1
Passez en mode USB.
Appuyez sur DVD/USB.
L’indication USb apparaît sur l’affichage du panneau
avant.
2
Connectez le périphérique USB.
Connectez un périphérique USB à la prise USB sur le
panneau avant de l’appareil (section 2).
L’écran Disc Navigator apparaît automatiquement.
3
Procédez à la lecture.
Utilisez les touches
/ / / pour sélectionner le
fichier, puis appuyez sur ENTER.
• Mettez le lecteur hors tension avant de débrancher le
périphérique USB.
• Pour revenir au mode DVD, appuyez sur DVD/USB ou
OPEN/CLOSE.
Copie de fichiers sur un
périphérique USB
(DV-3022V/DV-2022)
Les fichiers stockés sur les disques peuvent être copiés sur
un périphérique de stockage USB via le lecteur.
1
Affichez l’écran Disc Navigator.
Appuyez sur MENU.
• Appuyez sur STOP pour arrêter la lecture si elle
démarre automatiquement.
2
Sélectionnez le fichier.
Utilisez
/ / / pour effectuer un choix, puis
appuyez sur .
3
Commencez la copie.
Utilisez les touches / pour sélectionner Yes, puis
appuyez sur ENTER.
L’avancement du processus de copie des fichiers
s’affiche à l’écran.
Remarques
• N’actionnez aucune touche ni aucun bouton pendant la
copie des fichiers.
• Un dossier nommé “PIONEER” est automatiquement
créé sur le périphérique USB.
Les fichiers copiés sont stockés dans ce dossier.
<Panneau avant uniquement>
1
Tiroir disque
2
Affichage du panneau avant
3
Voyant HDMI (DV-3022V/DV-3020V)
S’allume lorsque l’appareil connecté à la prise HDMI
OUT est reconnu.
4
OPEN/CLOSE
5
Prise USB (type A) (DV-3022V/DV-2022)
Français côté recto.
Deutsch auf der Rückseite.
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil
correctement.
Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Sommaire
<Demi-page supérieure>
1
Avant de commencer
2
Noms et fonctions des éléments
3
Fonctions pratiques
<Demi-page inférieure>
4
Changement des réglages
5
Disques et fichiers lisibles
6
En cas de panne
7
Informations supplémentaires
Contenu du carton d’emballage
•
Télécommande
•
Piles AAA (R03) x 2
•
Carte de garantie
•
Mode d’emploi (ce document)
Précautions de sécurité
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la
présence, dans les documents qui
accompagnent l’appareil,
d’explications importantes du point de
vue de l’exploitation ou de l’entretien.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la
présence, à l’intérieur du coffret de
l’appareil, de “tensions dangereuses”
non isolées d’une grandeur suffisante
pour représenter un risque
d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU
ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE
SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER
TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL
QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
IMPORTANT
D3-4-2-1-1_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur
STANDBY/ON de cet appareil ne coupe
pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le
cordon d’alimentation fait office de dispositif de
déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau
de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement
hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil
de telle manière que son cordon d’alimentation puisse
être facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon
d’alimentation sera débranché au niveau de la prise
secteur si vous prévoyez une période prolongée de non
utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme
nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie
selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension
du secteur de la région où l’appareil sera utilisé
correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V),
indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher
la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec
les mains mouillées. Cela risque de provoquer un
court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil
ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas
faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles.
Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne
pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque
d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble
d’alimentation de temps en temps. Contacter le service
après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour
un remplacement.
S002*_A1_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être
remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la
fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation
de cet appareil doivent être effectués par un personnel de
service qualifié. En cas de branchement sur une prise
secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche
secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une
période prolongée de non utilisation (par exemple avant
un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des
fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou
sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux
frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative
inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un
lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une
forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace
suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la
dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm
à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques
d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les
recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou
rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, classé selon
l’article IEC 60825-1:2007 relatif à la Sécurité des produits
laser.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
D58-5-2-2a_A2_Fr
Information à destination des
utilisateurs sur la collecte et
l’élimination des
équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les
emballages et/ou les documents d’accompagnement
signifient que les équipements électriques et
électroniques et batteries usagés ne doivent pas être
jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une
collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des
produits et batteries usagés, merci de les retourner dans
les points de collecte sélective habilités conformément à
la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en
place pour ces produits, vous contribuerez à économiser
des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et
l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise
gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des
produits et batteries usagés, veuillez contacter votre
municipalité, votre service de gestion des déchets ou le
point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de
l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les
autorités ou revendeurs locaux pour connaître les
méthodes d’élimination appropriées.
K058a_A1_Fr
Exemples de marquage
pour les batteries
Marquage pour les
équipements
Pb
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui
un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs,
et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures,
de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
6
En cas de panne
7
Informations supplémentaires
• Une erreur de commande est souvent prise pour une
anomalie de fonctionnement ou une panne. Si vous
pensez qu’il y a un problème avec ce lecteur, consultez
les symptômes décrits ci-dessous.
Parfois le problème peut provenir d’un autre équipement
connecté à ce lecteur. Examinez les équipements et
appareils électriques utilisés. Si le problème persiste
malgré les vérifications des points suivants, confiez les
réparations au service après-vente Pioneer le plus
proche ou à votre revendeur.
• De l’électricité statique ou des interférences externes ont
peut être déréglé le lecteur. Dans ce cas, il suffit
probablement de débrancher puis de rebrancher le cordon
d’alimentation pour que le lecteur fonctionne de nouveau.
Différence de volume entre les DVD et les CD.
Le volume peut sembler différent parce que les signaux ne
sont pas enregistrés de la même façon sur les disques.
Le disque ne peut pas être lu ou le tiroir à disque s’ouvre
automatiquement.
Si le disque est sale, nettoyez-le (Section 7).
Posez le disque en orientant sa face imprimée vers
le haut.
Vérifiez le numéro de zone du disque, et si la zone
du disque est compatible avec la zone du lecteur
(Section 5).
Seuls les disques dont la zone est compatible avec
celle du lecteur, ou les disques marqués "ALL" (Toutes
zones) peuvent être lus.
L’appareil se met hors tension automatiquement.
Lorsque la fonction Auto Power Off est activée (On),
le lecteur se met automatiquement hors tension si
aucune opération n’est effectuée dans un délai de 30
minutes (Section 4).
L’image est étirée, ou le format d’image ne peut pas être
changé.
Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur et réglez
correctement le format sur le téléviseur.
Réglez TV Screen correctement (section 4).
L’image est déformée ou sombre lors de la lecture.
Lorsque le lecteur et le téléviseur sont raccordés via
une passerelle vidéo, la "fonction de protection contre
la copie analogique" peut affecter l’affichage de l’image
lue sur la passerelle vidéo. Raccordez directement le
lecteur et le téléviseur.
Réglez le téléviseur correctement. Le réglage usine est
AUTO. Si l’image est déformée, changez de système de
télévision et sélectionnez celui qui est utilisé dans votre
pays ou région (NTSC ou PAL) (section 7).
Les signaux audio numériques de 96 kHz/88,2 kHz ne sont
pas restitués par les prises COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT.
Réglez 96 kHz PCM Out sur 96kHz > 48kHz.
Les signaux audio numériques de 96 kHz/88,2 kHz des
disques protégés ne peuvent pas être restitués.
Les noms de dossiers ou de fichiers ne sont pas reconnus.
Ce lecteur peut reconnaître jusqu’à 299 dossiers sur
un disque et 648 fichiers dans un dossier. Toutefois,
selon la structure du dossier, le lecteur peut ne pas être
capable de reconnaître certains dossiers ou fichiers.
Les noms de dossier ou de fichier ne s’affichent pas ou
s’affichent incorrectement
Seuls les caractères alphanumériques de 1 octet
peuvent être affichés. Les noms de dossiers et de fichiers
comprenant des caractères autres que des caractères
alphanumériques de 1 octet peuvent éventuellement
s’afficher sous la forme F_007 ou FL_001, par exemple, et
les caractères et les peuvent être altérés.
La lecture des fichiers JPEG demande beaucoup de temps.
Le lecteur peut avoir besoin de plus de temps pour lire
les fichiers volumineux.
Des barres noires apparaissent pendant la lecture de
fichiers JPEG.
Des barres noires peuvent s’afficher au haut et au bas,
ou encore sur les côtés de l’image, lorsque des fichiers
JPEG d’un autre format sont affichés.
Lorsqu’un périphérique USB est connecté
(DV-3022V/DV-2022)
Le périphérique USB n’est pas reconnu.
Mettez le lecteur hors tension, puis débranchez et
rebranchez le périphérique USB.
Ce lecteur ne prend pas en charge les concentrateurs
USB. Connectez directement le périphérique USB au
lecteur.
Ce lecteur prend uniquement en charge les
périphériques USB de stockage de masse.
Ce lecteur prend en charge les périphériques portables
de type mémoire flash et les périphériques de lecture
audio numérique.
Seuls les systèmes de fichiers FAT16 et FAT32 sont pris
en charge. Les autres systèmes de fichiers (par ex : FAT,
NTFS, etc.) ne sont pas pris en charge.
Si le périphérique USB est équipé d’un adaptateur
d’alimentation secteur, utilisez le périphérique USB
avec l’adaptateur secteur branché.
Certains périphériques USB peuvent ne pas être
reconnu correctement.
Le fichier ne peut pas être lu.
Les fichiers protégés contre la copie ne peuvent pas
être lus.
Les fichiers stockés sur un ordinateur ne peuvent pas
être lus.
Le lecteur ne peut pas lire certains fichiers.
Les noms de dossier ou de fichier ne s’affichent pas ou
s’affichent incorrectement.
Le nombre maximum de caractères affichables pour
les noms de dossier et de fichier dans l’écran Disc
Navigator est de 14.
Les noms de dossier ou de fichier ne sont pas affichés
dans l’ordre alphabétique.
L’ordre des noms de dossiers et de fichiers affichés
dans l’écran Disc Navigator est fonction de la date et
de l’heure à laquelle les dossiers ou les fichiers ont été
créés sur le périphérique USB.
Le lecteur met beaucoup de temps à reconnaître le
périphérique USB.
Le chargement des données peut demander plus de
temps lorsqu’un périphérique USB de grande capacité
est connecté (cela peut prendre plusieurs minutes).
Lorsque le lecteur est raccordé à un appareil
compatible HDMI (DV-3022V/DV-3020V)
Aucune image ne s’affiche.
Riportare HDMI Resolution alle impostazioni
predefinite (720x480p/720x576p) (section 4).
Certains câbles sont incompatibles avec les signaux
vidéo 1 080p.
Les signaux audio multicanal ne sont pas restitués.
Réglez HDMI Out sur Auto (section 4).
La fonction Control ne fonctionne pas.
Utilisez un Câble HDMI haute vitesse.
Réglez Control sur On sur le lecteur (section 4).
La fonction Control ne fonctionne pas avec les
équipements d’autres marques. Même lorsqu’un
produit Pioneer compatible avec la fonction Control est
raccordé, certaines des fonctions n’agissent pas.
Le message CEC200 apparaît.
Lorsque l’écran Disc Navigator est sélectionné depuis
la télécommande d’un téléviseur à écran plat et que le
lecteur est hors tension, le message CEC200 apparaît. Il
ne s’agit pas d’un défaut.
Mettez le lecteur sous tension pour utiliser la fonction.
Le lecteur se met sous tension ou hors tension
automatiquement.
Le lecteur peut se mettre sous tension en même temps
que le téléviseur connecté à la prise HDMI OUT. Si vous
ne souhaitez pas que les appareils se mettent sous
tension simultanément, désactivez (Off) la fonction
Control (Section 4).
L’entrée du téléviseur (ou du système AV) connecté est
automatiquement permutée vers le lecteur.
L’entrée du téléviseur et du système AV (récepteur ou
amplificateur AV, etc.) raccordée à la prise HDMI OUT
peut être commutée automatiquement vers le lecteur
lorsque vous démarrez la lecture sur le lecteur ou lorsque
vous affichez un menu (HOME MENU, etc.). Si vous
ne souhaitez que pas le téléviseur et le système AV
(récepteur ou amplificateur AV, etc.) soient affectés par
le fonctionnement du lecteur, désactivez (Off) la fonction
Control (Section 4).
Les réglages par défaut sont indiqués en italique.
Paramètres Audio Settings
Sound Retriever (High/Low/Off)
• Le son d’un fichier WMA ou MP3 est restitué avec une
grande qualité sonore. Ceci n’est valide que pour les
fichiers pourvus de l’extension “.wma” ou “.mp3”.
• L’effet dépend du fichier. Essayez différents réglages et
choisissez celui qui procure le meilleur effet.
Equalizer (Off/Rock/Pop/Live/Dance/Techno/Classic/
Soft)
• Effectuez un choix selon le genre de musique que vous
voulez écouter.
Audio DRC (High/Medium/Low/Off)
• Rend les sons forts plus faibles et les sons faibles plus
forts.
• Ce réglage ne se répercute que sur le son Dolby Digital.
• L’effet dépend du volume des équipements connectés.
Essayez différents paramètres, et choisissez celui qui
procure le plus d’effet.
Dialog (High/Medium/Low/Off)
• Modifiez ce réglage si le volume des dialogues et trop
faible.
À propos de la fonction Sound Retriever
Lors de la compression du son, des données audio sont
supprimées ce qui entraîne une certaine perte de qualité.
La fonction Sound Retriever améliore le son compressé et
rétablit la qualité sonore des CD.
Paramètres Video Adjust
Sharpness (Fine/Standard/Soft)
• Ajuste la netteté de l’image.
Brightness (-20 à +20)
• Ajuste la luminosité de l’image.
Contrast (-16 à +16)
• Ajuste le rapport de luminosité entre les parties éclairées
et sombres de l’image.
Gamma (-3 à +3)
• Ajuste l’aspect des parties sombres de l’image.
Hue (green 9 à red 9)
• Ajuste la balance entre le vert et le rouge.
Chroma Level (-9 à +9)
• Ajuste la densité des couleurs. Ce réglage agit
efficacement sur les sources très colorées, comme les
dessins animées.
Brightness, Contrast, Gamma, Hue et Chroma Level ont
été réglés sur 0 en usine.
Paramètres Initial Settings
• Les réglages détaillés du lecteur peuvent être changés
ici.
• Initial Settings ne peut pas être sélectionné pendant la
lecture.
Réglages Digital Audio Out
HDMI Out (DV-3022V/DV-3020V)
• Sélectionnez les signaux audio devant être restitués par
la prise HDMI OUT (LPCM (2CH)/Auto/Off) selon
l’appareil compatible HDMI raccordé.
Digital Out
• Précisez si les signaux audio numériques doivent être
restitués (On) par les prises COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT
ou non (Off).
Dolby Digital Out
• Choisissez d’envoyer en sortie des signaux audio Dolby
Digital (Dolby Digital) ou de les convertir en signaux
PCM linéaires (Dolby Digital > PCM), en fonction de
l’équipement connecté.
DTS Out
• Choisissez d’envoyer en sortie des signaux audio DTS
(DTS) ou non (Off), en fonction de l’équipement
connecté.
96 kHz PCM Out
• Choisissez d’envoyer en sortie des signaux audio de 96
KHz (96kHz) ou de les convertir en signaux PCM
linéaires (96kHz > 48kHz), en fonction de l’équipement
connecté.
MPEG Out
• Choisissez d’envoyer en sortie des signaux audio MPEG
(MPEG) ou de les convertir en signaux PCM linéaires
(MPEG > PCM), en fonction de l’équipement connecté.
Réglages Video Output
TV Screen
• Changez le format d’affichage de l’image (4:3 (Letter
Box)/4:3 (Pan & Scan)/16:9 (Wide)/16:9 (Compressed))
selon le téléviseur raccordé.
Le format d’affichage est réglé en usine par défaut,
comme indiqué ci-après.
DV-3022V/DV-3020V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16:9 (Wide)
DV-2022/DV-2020 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4:3 (Letter Box)
• Le format d’affichage 16:9 (Compressed) est uniquement
disponible sur les modèles DV-3022V et DV-3020V.
HDMI Resolution (DV-3022V/DV-3020V)
• Changez la résolution des signaux vidéo restitués par les
prises HDMI OUT (720x480i/720x576i/720x480p/
720x576p/1280x720p/1920x1080i/1920x1080p).
HDMI Color (DV-3022V/DV-3020V)
• Changez les signaux vidéo restitués par la prise HDMI
OUT (Full range RGB/RGB/Component).
Deep Color (DV-3022V/DV-3020V)
• Sélectionnez Auto lorsque le téléviseur ou le moniteur
connecté est compatible avec le système Deep Color
(Auto/Off).
Réglages Language
Audio Language
• Changez la langue des dialogues des disques DVD-Vidéo
(English/langues disponibles/Other Language).
Subtitle Language
• Changez la langue des sous-titres des disques
DVD-Vidéo (English/langues disponibles/Other
Language).
DVD Menu Lang.
• Changez la langue utilisée pour l’affichage des menus
des disques DVD-Vidéo (w/Subtitle Lang./langues
disponibles/Other Language)
Subtitle Display
• Précisez si les sous-titres doivent être affichés (On) ou
non (Off).
Réglages Display
OSD Language
• Changez la langue des messages fonctionnels (Play,
Stop, etc.) apparaissant sur l’écran de télévision
(English/langues disponibles).
Angle Indicator
• Précisez si la marque d’angle de prise de vue doit être
affichée (On) ou non (Off) sur l’écran de télévision.
On Screen Display
• Précisez si les messages fonctionnels (Play, Stop, etc.)
doivent être affichés (On) ou non (Off) sur l’écran de
télévision.
Réglages Options
Control (DV-3022V/DV-3020V)
• Précisez si le lecteur doit fonctionner avec la
télécommande de l’appareil AV raccordé avec un câble
HDMI (On) ou non (Off).
Parental Lock
• Restreignez le visionnage de DVD-Vidéo (Password/
Level Change/Country Code).
DivX VOD
• Affichez le code d’immatriculation requis pour la lecture
de fichiers VOD DivX (Activate/Deactivate).
Auto Power Off
• Précisez si le lecteur doit être éteint automatiquement
(On) ou non (Off). Lorsque cette option est activée (On),
le lecteur se met automatiquement hors tension si
aucune opération n’est effectuée dans un délai de 30
minutes.
Rétablissement de tous les réglages
par défaut
Lorsque le lecteur est en mode veille...
Appuyez sur STANDBY/ON tout en
tenant enfoncé.
Utilisez les boutons du panneau avant.
4
Changement des réglages
• Exposés à une grande quantité de poussière ou à la
fumée de cigarettes
• Exposés à la suie, la vapeur ou la chaleur (par exemple
dans un cuisine).
Ne pas poser d’objets sur le lecteur
Ne posez pas d’objets sur le lecteur.
N’obstruez pas les orifices de ventilation.
N’utilisez pas le lecteur sur une couverture, un lit, un
sofa, etc. pelucheux, et ne l’enveloppez pas dans un tissu,
etc. La chaleur ne pourra pas se disperser et causera des
dommages.
N’exposez pas le lecteur à la chaleur.
N’installez pas le lecteur sur un amplificateur ou un autre
appareil produisant de la chaleur. Si vous l’installez dans
un meuble, mettez-le sous l’amplificateur ou l’appareil
audio pour éviter qu’il ne reçoive leur chaleur.
Mettez le lecteur hors service
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Des rayures peuvent apparaître sur l’écran de télévision et
du bruit peut parasiter le son des émissions de radio, selon
l’état des signaux, lorsque le lecteur est en service. Dans ce
cas, mettez le lecteur hors service.
À propos de la condensation
Si vous transportez sans transition le lecteur d’un endroit
froid dans un pièce chaude (par exemple, en hiver), ou si la
température de la pièce où se trouve le lecteur augmente
rapidement, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent
se former à l’intérieur du lecteur (sur les pièces et la
lentille). En cas de condensation, le lecteur ne fonctionne
pas correctement et la lecture n’est pas possible. Laissez le
lecteur en service pendant 1 ou 2 heures à la température
ambiante (pour que l’humidité ait le temps de s’évaporer).
Les gouttelettes d’eau se dissiperont et la lecture sera de
nouveau possible. De la condensation peut aussi se former
en été si le lecteur est exposé à l’air d’un climatiseur. Dans
ce cas, éloignez le lecteur du climatiseur.
Nettoyage du produit
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur
avant de nettoyer le lecteur.
• Nettoyez le lecteur avec un chiffon doux. Pour enlever les
taches rebelles, imprégnez le chiffon d’un détergent
neutre dilué dans 5 à 6 fois plus d’eau, tordez bien le
chiffon, essuyez la saleté, puis passez un chiffon sec et
doux sur lecteur.
• L’alcool, le diluant, le benzène, les insecticides, etc.
peuvent abîmer les inscriptions et la peinture du lecteur.
Évitez aussi de laisser des produits en caoutchouc ou en
vinyle très longtemps au contact du lecteur pour ne pas
endommager le coffret.
• Lorsque vous utilisez des lavettes imprégnées de produit
chimique, etc. lisez attentivement dans la notice les
précautions à prendre.
Attention si l’appareil est installé dans
un meuble avec une porte en verre
N’appuyez pas sur OPEN/CLOSE de la télécommande
pour ouvrir le tiroir à disque lorsque la porte de verre est
fermée. La porte gênerait l’ouverture du tiroir à disque et le
lecteur pourrait être endommagé.
Nettoyage de la lentille
La lentille de ce lecteur ne devrait pas se salir normalement
mais si, pour une raison quelconque, de la poussière ou de
la saleté causait un problème, consultez un service après-
vente agréé Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage
pour lentille de lecteur soient en vente dans le commerce,
nous déconseillons leur utilisation, car certains d’entre eux
risquent, en fait, d’endommager la lentille.
À propos des copyrights
Ce produit fait appel à des principes technologiques
destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par
des droits d’auteur, principes qui sont eux-mêmes couverts
aux États-Unis par des brevets et d’autres formes de
propriété intellectuelle appartenant à Rovi Corporation. La
rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
Manipulation des disques
Rangement
Remettez toujours les disques dans leur boîtier et
rangez-les verticalement. Évitez les endroits chauds ou
très froids, humides, ou exposés directement à la
lumière du soleil.
Veillez à lire les précautions fournies avec le disque.
Nettoyage des disques
Les disques couverts de traces de doigts ou de poussière
risquent de ne pas être lus. Si le cas se présente, essuyez
doucement le disque avec un tissu de nettoyage, etc. en
allant du centre vers la périphérie du disque. N’utilisez
pas de tissu de nettoyage sale.
N’utilisez pas de benzène, diluant ni d’autres produits
chimiques volatils. N’utilisez pas non plus de
vaporisateur pour microsillons ni de produits
antistatiques.
Pour enlever les taches rebelles, imprégnez d’eau un
chiffon doux, tordez bien le chiffon, essuyez la saleté,
puis passez un chiffon sec sur le disque.
N’utilisez pas de disques endommagés (fendus ou
déformés).
Faites attention de ne pas rayer ni salir la face
enregistrée des disques.
Ne posez pas deux disques sur le tiroir à disque, l’un sur
l’autre.
Ne collez pas de morceaux de papier ni d’étiquettes sur
les disques. Ceci risque des déformer les disques et
ceux-ci ne pourront plus être lus. Faites attention aussi
aux disques loués sur lesquels des étiquettes sont
souvent collées, parce que la colle de l’étiquette peut
salir le disque. Vérifiez si la colle ne déborde pas de ces
étiquettes avant d’utiliser des disques loués.
À propos des disques à formes
spéciales
Les disques à formes spéciales
(en coeur, hexagonaux, etc.)
ne peuvent pas être lus sur ce
lecteur. N’essayez pas de lire de
tels disques car ils pourraient
endommager le lecteur.
À propos de la condensation sur les
disques
Si les disques sont portés d’un endroit froid (en particulier
en hiver) dans une pièce chaude, des gouttelettes d’eau
(condensation) peuvent se former sur leur surface. Les
disques risquent de ne pas pouvoir être lus correctement
s’il y a de la condensation dessus. Essuyez doucement
les gouttelettes d’eau sur la surface du disque avant de
l’insérer.
À propos des marques commerciales
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia
Interface sont des marques commerciales ou des
marques déposées de HDMI Licensing, LLC aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme «
Dolby » et le sigle double D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
Réglage du système de
télévision
• Si l’image du disque en cours de lecture est déformée,
changez de système de télévision et sélectionnez celui
qui est utilisé dans votre pays ou région.
• Lorsque le système de télévision est changé, les types de
disques pouvant être lus sont limités.
• Le réglage usine est AUTO.
Lorsque le lecteur est en mode veille...
Appuyez sur STANDBY/ON tout en
tenant enfoncé.
Utilisez les boutons du panneau avant.
Le téléviseur s’allume et le système de télévision
change de la façon suivante.
• AUTO
NTSC
• NTSC
PAL
• PAL
AUTO
Types de
disques/
fichiers
Format
Réglage du lecteur
NTSC
PAL
AUTO
NTSC
NTSC
PAL
NTSC
PAL
NTSC
PAL
PAL
pas de
disque
—
NTSC
PAL
NTSC ou
PAL
Précautions d’emploi
Déplacement du lecteur
Avant de déplacer le lecteur, assurez-vous qu’il ne contient
pas de disque et que le tiroir à disque est fermé. Appuyez
ensuite sur STANDBY/ON sur le lecteur (ou STANDBY/
ON sur la télécommande), attendez que l’indicateur OFF
sur l’afficheur de la face avant s’éteigne, puis débranchez
le cordon d’alimentation. Le déplacement du lecteur avec
un disque peut causer des dommages.
Emplacement du lecteur
• Choisissez un endroit stable près du téléviseur ou de la
chaîne stéréo utilisés avec le lecteur.
• N’installez pas le lecteur sur un téléviseur ou un
moniteur couleur. Installez-le aussi à l’écart de platines à
cassette ou d’appareils facilement affectés par le
magnétisme.
Évitez les endroits suivants :
• Exposés à la lumière directe du soleil ;
• Humides ou mal aérés ;
• Extrêmement chauds ;
• Exposés à des vibrations ;
5
Disques et fichiers lisibles
Disques illisibles
• Disques Blu-ray
• HD DVD
• AVCHD
• AVCREC
• Disques DVD-Audio
• Disques DVD-RAM
• SACD
• CD-G
• Disques enregistrés par paquets
• Les émissions/programmes qui peuvent être enregistrés
une seule fois et qui sont (déjà) enregistrés sur un
disque DVD-R/-RW/-R DL
À propos des codes régionaux
Tous les boîtiers de disques DVD-Vidéo portent un numéro
de zone DVD. Ce numéro correspond à une ou plusieurs
régions du monde. Votre lecteur DVD est aussi paramétré
sur un numéro de zone, indiqué sur le panneau arrière.
Si vous essayez de lire un disque d’une région
incompatible, le message “Incompatible disc region
number Can’t play disc” (numéro de zone incompatible
; lecture impossible) apparaît à l’affichage et vous ne
pourrez pas lire le disque. Les disques marqués ”ALL”
(Toutes zones) peuvent être lus quelle que soit la zone sur
laquelle a été paramétré le lecteur. La figure ci-dessous
montre les différentes régions DVD du monde.
3
1
2
2
5
5
6
2
1
4
4
3
À propos de la copie de CD protégés
Ce lecteur se conforme aux spécifications du format CD
Audio. Il ne prend pas en charge la lecture ou les fonctions
des disques non conformes à ces spécifications.
Lecture de disques créés sur un
ordinateur ou un enregistreur
BD/DVD
•
Il se peut que le lecteur ne puisse pas lire des disques
gravés avec un ordinateur. Enregistrez vos disques dans
un format lisible sur ce lecteur. Pour le détail, contactez
votre revendeur.
• Il se peut que le lecteur ne puisse pas lire des disques
gravés avec ordinateur ou un enregistreur BD/DVD ;
lorsque la qualité de gravure n’est pas suffisante ; en
raison des caractéristiques du disque ; en cas de
présence de rayures et/ou de saleté sur le disque, de
saleté sur la lentille de l’enregistreur, etc.
Fichiers lisibles
• Seuls les disques enregistrés dans le format ISO9660
Niveau 1, Niveau 2 et Joliet peuvent être lus.
• Les fichiers protégés par le DRM (Gestion des droits
numériques) ne peuvent pas être lus.
• La lecture des fichiers qui ne sont pas mentionnés
ci-dessous (WMV, MPEG4-AAC, etc.) n’est pas garantie.
Formats de fichiers vidéo pris en
charge
DivX
• DivX est une technologie multimédia créée par DivX, Inc.
Les fichiers multimédia DivX incluent les données
d’images.
• Les fichiers DivX peuvent aussi inclure des fonctions de
lecture plus sophistiquées, comme l’affichage de menus
et la sélection de diverses langues pour les sous-titres et
la sélection de pistes audio.
• DivX®, DivX Certified® et les logos associés sont des
marques commerciales de DivX, Inc. et sont utilisés sous
licence.
Affichage de sous-titres externes
• Les polices suivantes sont disponibles pour les
sous-titres externes. Vous pourrez afficher la police
appropriée en réglant la section 4, Subtitle Language en
fonction des sous-titres utilisés.
• Ce lecteur prend en charge les groupes de langues
suivants :
Groupe 1
Afrikaans (af), Basque (eu), Catalan (ca), Danois
(da), Hollandais (nl), Anglais (en), Féringien (fo),
Finnois (fi), Français (fr), Islandais (is), Irlandais
(ga), Italien (it), Norvégien (no), Portugais (pt),
Rhéto-Roman (rm), Écossais-Gaélique (gd), Espagnol
(es), Suédois (sv)
Groupe 2
Albanais (sq), Croate (hr), Tchèque (cs), Hongrois
(hu), Polonais (pl), Roumain (ro), Slovaque (sk),
Slovène (sl)
Groupe 3
Bulgare (bg), Biélorusse (be), Macédonien (mk),
Russe (ru), Serbe (sr), Ukrainien (uk)
Groupe 4
Hébreu (iw), Yiddish (ji)
Groupe 5
Turc (tr)
• Certains sous-titres externes ne s’afficheront pas
correctement ou pas du tout.
• Les extensions de fichiers suivantes sont prises en
charge pour les sous-titres externes (notez toutefois que
ces fichiers n’apparaissent pas dans le menu de
navigation du disque) : .srt, .sub, .ssa, .smi
• Le nom de fichier du film doit être répété au début du
nom de fichier des sous-titres externes.
• Le nombre de fichiers de sous-titres externes pouvant
être associés au même film est limité à 10.
Formats de fichiers photo pris en
charge
JPEG
• Résolution : Jusqu’à 3 072 x 2 048 pixels
• Ce lecteur prend en charge le JPEG Baseline.
• Ce lecteur prend en charge le format Exif Ver.2.2.
• Ce lecteur ne prend pas en charge le JPEG progressif.
Formats de fichiers audio pris en
charge
• Ce lecteur ne prend pas en charge l’encodage VBR
(Variable Bit Rate) ni l’encodage sans perte.
Windows Media™ Audio (WMA)
• Fréquences d’échantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz et
48 kHz
• Débits binaires : Jusqu’à 192 kbps
• Ce lecteur prend en charge les fichiers codés avec
Windows Media Player Ver. 7/7.1, Windows Media Player
pour Windows XP et Windows Media Player Série 9.
• Windows Media est une marque déposée ou une marque
commerciale de Microsoft Corporation aux États-Unis et/
ou dans d’autres pays.
• Ce produit intègre une technologie détenue par
Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée et
distribuée que sous licence de Microsoft Licensing, Inc.
MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
• Fréquences d’échantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz et
48 kHz
Extensions des fichiers lisibles
Fichiers vidéo
.divx .avi
• Les fichiers ne contenant pas de la vidéo DivX ne
peuvent pas être lus, même s’ils ont l’extension “.avi”.
Fichiers photo
.jpg .jpeg
Fichiers audio
.wma .mp3
Disques lisibles
Disques DVD-Vidéo
Disques DVD-R/-RW/-R DL et
DVD+R/+RW/+R DL enregistrés en
mode Vidéo
Disques DVD-R/-RW/-R DL enregistrés
en mode VR
CD-Vidéo (y compris les Super VCD)
CD audio
Disques CD-R/-RW/-ROM contenant de
la musique enregistrée dans le format
CD-DA
Fichiers JPEG enregistrés sur des disques
DVD-R/-RW/-R DL ou CD-R/-RW/-ROM
Fichiers vidéo DivX enregistrés sur des
disques DVD-R/-RW/-R DL ou CD-R/
-RW/-ROM
Fichiers WMA enregistrés sur des disques
DVD-R/-RW/-R DL ou CD-R/-RW/-ROM
Fichiers MP3 enregistrés sur des disques
DVD-R/-RW/-R DL ou CD-R/-RW/-ROM
FUJICOLOR-CD
KODAK picture CD
• Seuls les disque qui ont été finalisés peuvent être lus.
•
est une marque de commerce de DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
•
est une marque commerciale de FUJIFILM
Corporation.
•
Cette étiquette indique la compatibilité lors de la lecture
avec les disques DVD-RW enregistrés dans le format VR
(format d’enregistrement vidéo). Toutefois, dans le cas
de disques enregistrés avec un programme crypté pour
un enregistrement unique, la lecture n’est possible qu’à
l’aide d’un dispositif compatible avec le CPRM.
Remarques
Ce lecteur ne prend pas en charge les disques
multisession ni l’enregistrement multiborder.
L’enregistrement multisession/multiborder est une
technique permettant d’enregistrer un disque en
plusieurs sessions/bords. Une “session” ou “bord” est
une unité d’enregistrement, consistant en un jeu
complet de données de la zone d’entrée à la zone de
sortie.
Tableau des codes de pays et régions
Noms de pays et régions, Codes numériques et Codes de pays et régions
États-Unis, 2119, us
Suisse, 0308, ch
Norvège, 1415, no
Argentine, 0118, ar
Suède, 1905, se
Pakistan, 1611, pk
Royaume-uni, 0702, gb
Espagne, 0519, es
Philippines, 1608, ph
Italie, 0920, it
Thaïlande, 2008, th
Finlande, 0609, fi
Inde, 0914, in
Taiwan, 2023, tw
Mexique, 1324, mx
Indonésie, 0904, id
Chine, 0314, cn
Brésil, 0218, br
Australie, 0121, au
Chili, 0312, cl
France, 0618, fr
Autriche, 0120, at
Danemark, 0411, dk
Belgique, 0205, be
Pays-bas, 1412, nl
Allemagne, 0405, de
Portugal, 1620, pt
Canada, 0301, ca
Japon, 1016, jp
Hong-Kong, 0811, hk
Corée, République de, 1118, kr
Nouvelle-Zélande, 1426, nz
Malaisie, 1325, my
Singapour, 1907, sg
Tableau des codes de langues
Noms (codes) de langues et codes numériques
Japanese (ja), 1001
Breton (br), 0218
Indonesian (in), 0914
Nauru (na), 1401
Sundanese (su), 1921
English (en), 0514
Catalan (ca), 0301
Icelandic (is), 0919
Nepali (ne), 1405
Swahili (sw), 1923
French (fr), 0618
Corsican (co), 0315
Hebrew (iw), 0923
Norwegian (no), 1415
Tamil (ta), 2001
German (de), 0405
Czech (cs), 0319
Yiddish (ji), 1009
Occitan (oc), 1503
Telugu (te), 2005
Italian (it), 0920
Welsh (cy), 0325
Javanese (jw), 1023
Oromo (om), 1513
Tajik (tg), 2007
Spanish (es), 0519
Danish (da), 0401
Georgian (ka), 1101
Oriya (or), 1518
Thai (th), 2008
Chinese (zh), 2608
Bhutani (dz), 0426
Kazakh (kk), 1111
Panjabi (pa), 1601
Tigrinya (ti), 2009
Dutch (nl), 1412
Esperanto (eo), 0515
Greenlandic (kl), 1112
Polish (pl), 1612
Turkmen (tk), 2011
Portuguese (pt), 1620
Estonian (et), 0520
Cambodian (km), 1113
Pashto, Pushto (ps), 1619
Tagalog (tl), 2012
Swedish (sv), 1922
Basque (eu), 0521
Kannada (kn), 1114
Quechua (qu), 1721
Setswana (tn), 2014
Russian (ru), 1821
Persian (fa), 0601
Kashmiri (ks), 1119
Rhaeto-Romance (rm), 1813
Tonga (to), 2015
Korean (ko), 1115
Finnish (fi), 0609
Kurdish (ku), 1121
Kirundi (rn), 1814
Turkish (tr), 2018
Greek (el), 0512
Fiji (fj), 0610
Kirghiz (ky), 1125
Romanian (ro), 1815
Tsonga (ts), 2019
Afar (aa), 0101
Faroese (fo),
0615
Latin (la), 1201
Kinyarwanda (rw), 1823
Tatar (tt), 2020
Abkhazian (ab), 0102
Frisian (fy), 0625
Lingala (ln), 1214
Sanskrit (sa), 1901
Twi (tw), 2023
Afrikaans (af), 0106
Irish (ga), 0701
Laothian (lo), 1215
Sindhi (sd), 1904
Ukrainian (uk), 2111
Amharic (am), 0113
Scots-Gaelic (gd), 0704
Lithuanian (lt), 1220
Sangho (sg), 1907
Urdu (ur), 2118
Arabic (ar), 0118
Galician (gl), 0712
Latvian (lv), 1222
Serbo-Croatian (sh), 1908
Uzbek (uz), 2126
Assamese (as), 0119
Guarani (gn), 0714
Malagasy (mg), 1307
Sinhalese (si), 1909
Vietnamese (vi), 2209
Aymara (ay), 0125
Gujarati (gu), 0721
Maori (mi), 1309
Slovak (sk), 1911
Volapük (vo), 2215
Azerbaijani (az), 0126
Hausa (ha), 0801
Macedonian (mk), 1311
Slovenian (sl), 1912
Wolof (wo), 2315
Bashkir (ba), 0201
Hindi (hi), 0809
Malayalam (ml), 1312
Samoan (sm), 1913
Xhosa (xh), 2408
Byelorussian (be), 0205
Croatian (hr), 0818
Mongolian (mn), 1314
Shona (sn), 1914
Yoruba (yo), 2515
Bulgarian (bg), 0207
Hungarian (hu), 0821
Moldavian (mo), 1315
Somali (so), 1915
Zulu (zu), 2621
Bihari (bh), 0208
Armenian (hy), 0825
Marathi (mr), 1318
Albanian (sq), 1917
Bislama (bi), 0209
Interlingua (ia), 0901
Malay (ms), 1319
Serbian (sr), 1918
Bengali (bn), 0214
Interlingue (ie), 0905
Maltese (mt), 1320
Siswati (ss), 1919
Tibetan (bo), 0215
Inupiak (ik),
0911
Burmese (my), 1325
Sesotho (st), 1920