Kodak MINI M200 Benutzerhandbuch
Seite 2
Achtung! Der Text in diesem Dokument wurde automatisch erkannt. Um das ursprüngliche Dokument anzeigen, können Sie den "ursprünglichen Modus" verwenden können.

Load and charge the battery
Installer et charger la batterie
Legen Sie den Akku ein, und laden Sie ihn.
Inserimento e ricarica della batteria
Colocación y carga de la batería
Inserir e carregar a bateria
Charging light:
• Blinking: charging
• Steady; finished
Témoin de charge:
• Clignotant : charge en
cours
» Fixe : charge terminée
Akkuladeanzeige;
■ Blinkt: Ladevorgang läuft
• Leuchtet; abgeschlossen
Spia di ricarica;
• Lampeggiante: ricarica in
corso
■ Rssa; ricarica completata
Luz de carga;
■ Parpadeando; en carga
• Encendida: carga completa
Luz de carregamento;
• A piscar: a carregar
• Permanente; carregamento
terminado
Set language, date/time
Régler la langue, la date et l'heure
Einstellen von Sprache, Datum und Uhrzeit
Impostazione di lingua e data/ora
Configuración del idioma, la fecha y la hora
Definir idioma, data/hora
On
,,
Activado
ändern
Ligada
vorheriges/nächstes
Feld
OK übernehmen
AT
per cambiare i valori
perii campo
precedente/successivo
OK per accettare
AT
to change
◄ ►for previous/next
field
OK to accept
pour changer.
^ pour passer au champ
précédent ou suivant.
O K pour accepter les
réglages.
AT
para cambiar
O
para el campo
anterior/siguiente
OK para aceptar
AT
para alterar
para
0
campo
anterior/seguinte
OK para aceitar.
k Take a picture
Scatto di una foto
Prendre une photo Toma de fotografías
Aufnehmen von Bildern Tirar urna fotografia
Drücken Sie den Auslöser halb
herunter, um die Schärfe und die
Belichtung einzustellen. Drücken
Sie ihn dann ganz herunter.
Premere il pulsante
dell'otturatore a metà per
mettere a fuoco e impostare
l'esposizione, quindi premerlo
completamente.
Press the Shutter button halfway
to focus and set exposure, then
press completely down.
Pulse el disparador hasta la
mitad para ajustar el enfoque y
ajustar la exposición; a
continuación, púlselo
completamente.
Prima levemente o botáo do
obturador para focar e definir a
exposiqáo e, em seguida,
prima-o completamente.
Press the Shutter button
halfway to focus and set
exposure, then press
completely down.
Enfoncez le bouton
d'obturateur à mi-course pour
régler l'exposition et la mise au
point, puisenfoncez-le
complètement.
Take a video
Enregistrer une vidéo
Aufnehmen von Videos
Press the Mode button, then
AV to highlight Video, then press
OK. Press the Shutter button then
release. Press again to stop
recording.
Appuyez sur le bouton de mode,
puis sur ATpour mettre l'option
Vidéo en surbrillance, puis appuyez
surOK. Enfoncez le bouton
d'obturateur, puis relâchez-le.
Appuyez de nouveau pour arrêter
l'enregistrement.
Registrazione di un video
Grabación de vídeos
Gravar um vídeo
Drücken Sie die Modustaste und
anschließend
AT
, um „Video” zu
markieren, und drücken Sie „OK".
Drücken Sie den Auslöser, und
lassen Sie ihn anschließend los
Drücken Sie erneut, um die
Aufzeichnung zu beenden.
Premere il pulsante delle modalità,
quindi
AT
per evidenziare Video,
quindi premere OK. Premere il
pulsante dell'otturatore e rilasciarlo.
Premere di nuovo il pulsante per
interrompere la registrazione.
Pulse el botón Modo yATpara
resaltar Vídeo; a continuación,
pulse OK. Pulse el disparadory
suéltelo. Vuelva a pulsarlo para
detener la grabación.
Prima o botáo de modo, em seguida
AT
para realqar Vídeo e, depoís,
prima OK. Prima levemente o botáo
do obturador e, em seguida,
solte-o. Prima novamente para
interromper a grava^áo.
Use the mirror for self-portraits
Utiliser le miroir pour réaliser des autoportraits
Verwenden Sie den Spiegel für Selbstportraits.
Uso dello specchietto per gli autoritratti
Use el espejo para realizar autorretratos
Utilize o espelho para auto-retratos
O
Review picturesAideos
Visualiser des photosAidéos
Betrachten von Bildern und Videos
Riesame della foto o del video
Revisión de fotografías y vídeos
Rever fotografiasAídeos
, Share
Partager
Weitergeben
Condivisione
Còrno compartir
Partilhar
In Review mode, find a picture to share.
1. Press Share.
2. Press OK for each destination, then on Done.
3. Connect to your computer.
En mode de visualisation, recherchez une photo à partager.
1. Appuyez sur le bouton Share (Partager).
2. Appuyez sur OK pour chaque destination, puis
appuyez sur Terminé.
3. Connectez l'appareil à votre ordinateur.
Suchen Sie im Bearbeitungsmodus ein Bild für die
Weitergabe.
1. Drücken Sie die Share-Taste.
2. Drücken Sie für jeden Speicherort „OK" und
anschließend „Fertig".
3. Stellen Sie eine Verbindung zu Ihrem Computer her.
»III
In modalità di riesame, individuare una foto da condividere.
1. Premere "Share".
2. Premere OK per ciascuna destinazione, quindi
premere Fine.
3. Effettuare il collegamento al computer.
En el modo de revisión, busque la fotografía que desee
compartir.
1. Pulse el botón Share (Compartir).
2. Pulse OK para cada destino y, a continuación. Listo
3. Conéctese al equipo.
No modo Rever, localize urna fotografia para partilhar.
1. Prima Share (Partilhar).
2. Prima OK para cada destino e, em seguida, prima
Concluido.
3. Estabelega urna ligagao ao seu computador.
0
Install software,* transfer picturesAideos
Installer le logiciel,* transférer des photosAidéos
Installieren der Software,* Übertragen von Bildern/Videos
"
IMPORTANT: To use the sharing and social networking features, you must
install the KODAK Share Button App.
’’IMPORTANT : pour utiliser les fonctionnalités de partage et de réseau social,
vous devez installer l'application pour le bouton Share (Partager) KODAK.
” WICHTIG: Um die Funktion für die Weitergabe über soziale Netzwerke zu
verwenden, müssen Sie die KODAK Share-Tasten-Anwendung installieren.
’’ IMPORTANTE: per utilizzare le funzioni di condivisione e social
netvvor/c/ng, è
necessario installare l'applicazione App. pulsante "Share" KODAK.
" IMPORTANTE: para poder usar las funciones de redes sociales y para compartir,
deberá instalar la aplicación del botón Share (Compartir) de KODAK.
’’ IMPORTANTE: para utilizar as funcionalidades de partilha e de redes sociais,
deve instalar a aplicaçâo do botáo Share (Partilhar) da KODAK.
1. Turn off the camera.
2. Connect the camera to a computer connected to the
Internet.
3. Turn on the camera. Install the KODAK Software.
4. After the software is installed, follow the prompts to
transfer pictures and videos to your computer.
1. Eteignez l'appareil photo.
2. Reliez l'appareil photo à un ordinateur connecté à Internet.
3. Allumez l'appareil photo. Installez le logiciel KODAK.
4. Une fois le logiciel installé, suivez les invites à l'écran
pour transférer les photos et les vidéos vers votre
ordinateur.
1. Schalten Sie die Kamera ein.
2. Schließen Sie die Kamera an einen Computer mit
Internetverbindung an.
3. Schalten Sie die Kamera ein. Installieren Sie die
KODAK Software.
4. Befolgen Sie nach der Installation der Software die
Anweisungen, um Bilder und Videos zu übertragen.
Installazione del software* e trasferimento di foto e video
Instalación del software* y transferencia de fotografías y vídeos
Instalar software,* transferir fotografiasAídeos
1. Spegnere la fotocamera.
2. Collegare la fotocamera a un computer connesso a Internet.
3. Accendere la fotocamera. Installare il software KODAK.
4. Dopo aver installato il software, attenersi alle
istruzioni visualizzate per effettuare il trasferimento di
foto e video al computer.
1. Encienda la cámara.
2. Conecte la cámara a un equipo con conexión a
Internet.
3. Encienda la cámara. Instale el software de KODAK.
4. Tras instalar el software, siga las indicaciones para
transferir fotografías y vídeos a su equipo.
1. Desligue a cámara.
2. Ligue a cámara a um computador com ligagáo à
Internet.
3. Ligue a cámara. Instale o software KODAK.
4. Após a instalagáo do software, siga as instrugóes para
transferir fotografías e vídeos para o seu computador.