Powerfix Z29938 Benutzerhandbuch
Powerfix Werkzeuge

GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
FI
av vinklar. En annan användning
än den som beskrivits eller en
förändring av produkten är inte
tillåten och kan förorsaka person-
skador och / eller skador på pro-
dukten. Tillverkaren ansvarar inte
för skador som förorsakas av icke
ändamålsenlig användning. Denna
produkt är ej lämplig för yrkes-
mässig användning.
De olika delarna
1
Rörlig planskänkel
2
Mätled med spännskruv
3
Upphängningsögla
4
Doslibell vertikal riktning
5
Doslibell horisontell riktning
6
HOLD-knapp (”Håll“)
7
ON / OFF-knapp
(”TILL / FRÅN“)
8
–knapp (displaybelysning
TILL / FRÅN)
Digital vinkelmätare
Inledning
Gör dig bekant med
produkten innan du
använder den. Läs ned-
anstående säkerhetsanvisningar
och bruksanvisning. Använd endast
produkten i enlighet med beskriv-
ningen och för angivna ändamål.
Förvara denna bruksanvisning på
säker plats. Se till att bruksanvis-
ningen alltid finns tillgänglig även
vid vidare användning av tredje
man.
Ändamålsenlig
användning
Detta verktyg är avsett för hori-
sontell och vertikal positionering
av ett objekt, samt för mätning
SE
varovasti paristotilasta.
Poista tarvittaessa käytetty
paristo paristopistokkeesta 12.
Liitä uusi 9 V
lohkoparisto
paristopistokkeeseen 12 (katso
kuva B). Tarkista paikoilleen
asettaessasi, että napaisuus
on oikea!
Huomautus: Pidä huoli
siitä, että pistät paristopistok-
keen 12 kulmikkaan kontaktin
pariston pyöreään kontaktiin
ja paristopistokkeen 12 pyö-
reän kontaktin pariston kulmik-
kaaseen kontaktiin.
Aseta paristot paristotilaan.
Huomautus: Tarkista, että
punainen nauha on pariston
alla.
Aseta paristotilan kansi 10
takaisin paristotilalle.
FI
Pb
Environmental
damage through
incorrect disposal
of the batteries!
Batteries may not be disposed of
with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy
metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and
regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb
= lead. That is why you should
dispose of used batteries at a lo-
cal collection point.
EMC
I D
: 1 0
0 0 0 0 0 0
0 0
Safety
Instructions
for the Battery
Remove the battery from the
device if it is not going to be
used for a prolonged period.
CAUTION!
DANGER OF
EXPLOSION!
The battery must never be
recharged!
Ensure correct polarity when
inserting the battery! This is
indicated in the battery com-
partment.
If necessary, clean the battery
and device contacts before
inserting the battery.
Remove a spent battery
immediately from the device.
There is an increased danger
of leaks!
FI
EMC
I D
: 1 0
0 0 0 0 0 0
0 0
Vialliset ja käytetyt paristot on
toimitettava kierrätykseen direktii-
vin 2006 / 66 / EC mukaisesti.
Palauta paristot ja / tai laite tar-
jolla olevaan keräyslaitokseen.
Pb
Akkujen väärä
hävittäminen
aiheuttaa ympä-
ristövahinkoja!
Paristoja ei saa hävittää talousjät-
teenä. Ne voivat sisältää myrkylli-
siä raskasmetalleja ja ne kuulu-
vat ongelmajätekäsittelyyn.
Raskasmetallien kemialliset merkit
ovat seuraavat: Cd = kadmium,
Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimi-
ta tästä syystä vanhat paristot
kunnalliseen keräyspisteeseen.
Jätehuolto
Pakkaus on ympäris-
töystävällista materi-
aalia, jonka voit viedä
paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Saat lisätietoa käytettyjen tuottei-
den jätehuoltomahdollisuuksista
kunnan- tai kaupungintoimistosta.
Älä heitä käytettyä
tuotetta talousjätteisiin.
Toimi ympäristöystä-
vällisesti toimittamalla se asianmu-
kaiseen jätehuoltoon. Paikallisesta
kunnan- tai kaupungintoimistosta
saat lisätietoa kierrätyspisteistä
ja aukioloajoista.
- Elektrostaattiset purkaukset
voivat aiheuttaa toimintahäi-
riöitä. Poista tällaisten toimin-
tohäiriöiden esiintyessä paristo
hetkeksi ja aseta se sitten
takaisin paikoilleen.
Puhdistus ja hoito
Puhdista laite vain ulkopuo-
lelta pehmeällä, kuivalla ja
nukkaantumattomalla liinalla.
Älä missään tapauksessa
käytä puhdistukseen nesteitä
äläkä mitään puhdistusainetta,
koska tämä vahingoittaa lait-
teen.
Huomautus: Täsmällistä
pystysuoraa mittausta varten
libellin 4 , 5 ilmakuplan on
oltava tarkalleen keskellä
rajoituslukeman välissä.
Vikojen korjaus
-
Laite sisältää herkkiä elektro-
nisia komponentteja. Tästä
syystä voi olla mahdollista, että
välittömässä läheisyydessä
olevat radiolähetinlaitteet häi-
ritsevät laitetta. Tällaisia voivat
olla esim. matkapuhelimet,
radiopuhelimet, CB-radiolait-
teet, radiokaukosäätimet /
muut kaukosäätimet ja mikro-
aaltolaitteet. Mikäli näytössä
ilmenee vikailmoituksia, poista
tällaiset laitteet laitteen
ympäristöstä.
-
Voit pystysuoran mittauksen
libelliltä 4 lukea, onko ob-
jekti ojennettu pystysuoraan.
Huomautus: Täsmällistä
pystysuoraa mittausta varten
libellin 4 ilmakuplan on
oltava tarkalleen keskellä
rajoituslukeman välissä.
LC-näyttö
9
näyttää ajan-
kohtaisen mitatun kulman.
Vesivaa’an käyttö
Voit käyttää sekä digitaalista kul-
mamittaria että vesivaakaa.
Aseta
vesivaaka
11
halutulle
tasolle.
-
Voit
pystysuoran
4
ja vaa-
kasuoran mittauksen libelliltä
5
lukea, onko objekti ojen-
nettu täsmälleen pysty- vai
vaakasuoraan.
Irrota liikkuva mittausvarsi 1
ja vesivaaka 11 kevyesti toi-
sistaan.
Kierrä
kiristysruuvia 2 niin
kauan myötäpäivään , kun-
nes haluttu vastus on saavu-
tettu.
Huomautus: Pidä huoli
siitä, että liikkuva mittausvarsi
1
ja vesivaaka 11 voidaan
vielä säätää.
Aseta digitaalinen kulmamit-
tari kahdelle toisiinsa liittyyvälle
objektille (esim. puupalkki) niin,
että sekä liikkuva mittausvarsi
1
ja vesivaaka 11 ovat koko
pinnallaan objekteilla (katso
kuva C).
Huomautus: Mittausnivelen
2
on tällöin oltava terävässä
kulmassa.
vasti LC-näytössä 9 .
LC-näytössä 9 on HOLD.
Huomautus: Asetettu kulma
näytetään myös silloin LC-
näytössä 9 , kun liikkuvien
mittausvarsien 1 asento
muuttuu.
Paina uudelleen HOLD-
painiketta 6 . Näytetty arvo
LC-näytössä 9 muuttuu nyt
liikkuvan mittausvarren 1
asetuksen mukaisesti.
Käyttöesimerkkejä
Kulman mittaus
Paina ON / OFF -painiketta
7
, kun haluat käynnistää
digitaalisen kulmamittarin.
Irrota
kiristysruuvi 2 mitta-
usniveleltä kiertämällä sitä
vastapäivään .
Näytön valais-
tuksen kytkentä
Päälle / Pois
Paina -painiketta 8 , kun
haluat kytkeä näytön valais-
tuksen päälle.
Paina -painiketta 8 uudel-
leen, kun haluat sammuttaa
näytön valaistuksen.
Arvon kestonäyttö
Huomautus: Huomioi, että
digitaalisen kulmamittarin on tätä
toimintoa varten oltava kytketty
päälle (katso ”Digitaalisen
kulmamittarin kytkentä Päälle /
Pois”).
Paina
HOLD-painiketta 6 ,
kun haluat näyttää ajankoh-
taisen asetetun kulman jaku-
Huomautus: Pidä huoli
siitä, etteivät paristopistokkeen
12
langat ja punainen nauha
juutu kiinni.
Digitaalisen kulma-
mittarin kytkentä
Päälle / Pois
Huomautus: Digitaalinen kulma-
mittari kytkeytyy noin 5 minuutin
kuluttua automaattisesti pois, ellei
mitään painiketta paineta eikä
kulmaa muuteta.
Paina ON / OFF -painiketta
7
, kun haluat käynnistää
digitaalisen kulmamittarin.
Paina ON / OFF -painiketta
7
uudelleen, kun haluat sam-
muttaa digitaalisen kulmamit-
tarin.
FI
SE
ja limakalvoihin. Huuhtele
paristohapon kanssa koske-
tuksiin joutuneet kohdat heti
runsaalla vedellä ja / tai mene
välittömästi lääkäriin!
Käyttöönotto
Pariston paikoilleen
asetus / vaihto
Huomautus: Vaihda paristo,
ellet käytä laitetta pitempään
aikaan. Paristot tyhjenevät tai
ruostuvat määrätyn ajan kuluttua.
Huomautus: Tarkista ennen
paristojen vaihtoa, että tuote on
kytketty pois.
Poista paristotilan kansi 10
laitteelta.
Vedä paristo tarvittaessa
punaisen nauhan avulla
FI
tarvittaessa ennen paristojen
paikoilleen asetusta.
Tyhjentyneet paristot on pois-
tettava välittömästi laitteesta.
Ne voivat vuotaa paristotilaan!
Paristot eivät kuulu talousjät-
teisiin!
Jokainen kuluttaja on lain
mukaan velvoitettu hävittä-
mään kaikki paristot määrä-
ystenmukaisesti!
Säilytä paristot lasten ulottu-
mattomissa. Älä koskaan heitä
niitä tuleen äläkä oikosulje
tai pura niitä!
Käytä vain samantyyppisiä
paristoja.
Jos laitteesi paristot ovat
päässeet vuotamaan, poista
ne välittömästi, näin vältät
laitteen vaurioitumisen!
Vältä kosketusta ihoon, silmiin
-
KOSKETUS SUUONTE-
LOON: Huuhdo suuontelo
välittömästi runsaalla vedellä,
jos henkilö on tajuissaan.
Mene välittömästi lääkäriin.
Paristojen tur-
vallisuusohjeet
Poista paristo laitteesta, jos
sitä ei ole käytetty pitempään
aikaan.
VARO! RÄJÄH-
DYSVAARA! Älä
koskaan lataa
paristoa
uudelleen!
Noudata paristoa paikoilleen
asettaessasi napaisuusmerkin-
töjä! Ne näytetään paristoti-
lassa.
Puhdista paristo- ja laitekontakti
sen kanssa kosketuksiin, nou-
data ehdottomasti seuraavia
ohjeita. Ensiapu-toimenpiteet:
-
IHOKOSKETUS: Roiskeet
iholta on huuhdeltava välit-
tömästi vähintään 15 minuutin
ajan runsaasti saippuaa ja
vettä käyttäen. Mikäli ihon
ärsyyntyminen on jatkuvaa,
hakeudu lääkärin hoitoon.
-
SILMÄKOSKETUS: Rois-
keet silmistä on huuhdeltava
välittömästi vähintään 15 mi-
nuutin ajan runsaalla vedellä.
Pidä silmä huuhdellessa auki
peukalon ja etusormen avulla.
Mene välittömästi lääkäriin.
-
HENGITETTYNÄ: Huo-
lehdi välittömästi riittävästä
raittiin ilman saannista. Anna
hengitysvaikeuksissa puh-
dasta happea.
- suurelle mekaaniselle kuor-
mitukselle,
- älä sijoita laitetta välittömään
auringonpaisteeseen.
Laite voi muuten vahingoittua.
Huomaa, että takuu ei korvaa
väärästä käsittelystä, käyttö-
ohjeen tietojen noudattamatta
jättämisestä tai valtuuttamat-
tomien henkilöiden toimenpi-
teistä aiheutuvia vikoja.
Älä koskaan pura laitetta osiin.
Asiantuntemattomasti tehdyt
korjaukset voivat aiheuttaa
käyttäjälle huomattavia vaa-
ratilanteita. Anna korjaukset
vain ammattiliikkeen tehtäväksi.
Älä vaurioita vesivaa’an libel-
lejä. Jos libelli on vioittunut,
vältä kaikenlainen kosketus
libellissä olevan nesteen kans-
sa. Mutta jos kuitenkin joudut
FI
FI
how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the
environment, please
dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in
the household waste. Information
on collection points and their
opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries must be
recycled in accordance with Di-
rective 2006 / 66 / EC. Please
return the batteries and / or the
device to the available collection
points.
ately rinse the affected eye
with lots of water for at least
15 minutes. Use your thumb
and forefinger to hold the
affected eye open. Go to a
doctor immediately.
-
INHALATION: Immediately
get a lot of fresh air. If there
are respiratory problems,
use pure oxygen.
-
CONTACT WITH THE
ORAL CAVITY (MOUTH):
Immediately rinse the inside
of the mouth out with lots of
water if the person affected
is conscious. Go to a doctor
immediately.
GB/IE
GB/IE
FI
FI
FI
FI
FI
FI
FI
FI
FI
FI
FI
FI
FI
FI
usein vaarat. Pidä lapset aina
loitolla tuotteesta. Tämä tuote
ei ole lelu!
VAROLTUS!
HENGEN-
VAARA! Paristojen nieleminen
voi olla hengenvaarallista.
Pariston nielleen henkilön on
välittömästi mentävä lääkärille.
Lapset tai henkilöt, joilla ei ole
kokemusta eikä tietoja tuotteen
käsittelystä tai joiden fyysinen
tai henkinen kunto on rajoit-
tunut, saavat käyttää laitetta
ainoastaan turvallisuudesta
vastuussa olevan henkilön
valvonnassa tai opastuksella.
Lapsia on valvottava, etteivät
he pääse leikkimään laitteen
kanssa.
Älä altista laitetta
- äärimmäisille lämpötiloille,
- voimakkaille värähtelyille,
Toimituksen sisältö
Tarkista heti pakkauksen purettuasi,
että mikään osa ei puutu ja että
tuote ja kaikki osat ovat moitteet-
tomassa kunnossa.
1 x digitaalinen kulmamittari
1 x 9 V
lohkoparisto
1 x käyttöohje
Yleiset
turvaohjeet
HENGEN- JA
TAPATURMAN-
VAARA PIKKU-
LAPSILLE JA LAPSILLE!
Älä koskaan jätä lapsia pak-
kausmateriaalien läheisyyteen
ilman valvontaa. Pakkausma-
teriaaleihin liittyy tukehtumis-
vaara. Lapset aliarvioivat
tehdä muutoksia. Se voi aiheuttaa
loukkaantumisia ja / tai tuotteen
vaurioitumisen. Valmistaja ei
vastaa virheellisestä käytöstä
johtuneista vahingoista. Tuote ei
ole tarkoitettu ammattimaiseen
käyttöön.
Osien kuvaus
1
Liikkuva mittausvarsi
2
Mittausnivel kiinnitysruuvilla
3
Ripustussilmukka
4
Libelli pystysuoraan
mittaukseen
5
Libelli vaakasuoraan
mittaukseen
6
HOLD-painike (”Pito“)
7
ON- / OFF -painike
(”PÄÄLLE / POIS”)
8
–painike (näytön valaistus
PÄÄLLE / POIS)
9
LC-näyttö
10
Paristotilan kansi
11
Vesivaaka
12
Paristopistoke
Tekniset tiedot
Mittausvarren pituus: n. 415 mm
Mittausalue:
0 – 230°
Pienin mittausnäyttö: 0,1°
-asteikko
Mittaustoleranssi
kulma:
± 0,5°
Käyttölämpötila:
0 – 50 °C
Paristo:
1 x 9 V
lohkoparisto
(ei kuulu toi-
mitukseen)
Käyttöikä
Paristo:
n. 50 tuntia
Automaattinen
poiskytkentä:
n. 5 min
kuluttua
Digitaalinen
kulmamittari
Johdanto
Tutustu laitteeseen
ennen ensimmäistä
käyttöönottoa. Lue sitä
varten tämä käyttöohje ja turvalli-
suusohjeet. Käytä laitetta ainoas-
taan kuvatulla tavalla ja mainitussa
käyttötarkoituksessa. Säilytä käyt-
töohje huolellisesti. Anna kaikki
asiakirjat laitteen mukana mah-
dolliselle uudelle omistajalle.
Käyttötarkoitus
Tämä tuote soveltuu kohteiden
vaakasuorien ja pystysuorien mit-
tojen sekä kulmien mittaamiseen.
Tuotetta ei saa käyttää muulla kuin
kuvatulla tavalla eikä siihen saa
Cleaning and
Maintenance
The device should only be
cleaned on the outside with
a soft, dry and lint-free cloth.
Under no circumstances should
you use liquids or detergents,
as these will damage the
device.
Disposal
The packaging is
made entirely of
recyclable materials,
which you may dispose of at
local recycling facilities.
Contact your local refuse dispos-
al authority for more details of
level 4 , 5 must be exactly
in the middle of the two lines.
Troubleshooting
-
The instrument contains sensi-
tive electronic parts. Radio-
transmission devices close to
it may therefore interfere with
its operation. Such devices
include e.g. mobile phones,
radiophones, CB radios, radio-
controlled remote controls /
other remote controls and
microwaves. If errors occur in
the display, remove any such
sources of interference from
the vicinity of the instrument.
-
Electrostatic discharge can
disrupt operation of the in-
strument. If malfunctions occur,
remove the battery for a brief
time and then replace it.
alignment 4 shows whether
the object is aligned vertically.
Note: for exact vertical
alignment, the air bubble in
the spirit level 4 must be
exactly in the middle of the
two lines.
The LC display 9 indicates
the actual measured angle.
Using the spirit level
You can also use the digital angle
gauge as a spirit level.
Place the spirit level 11 against
the surface you wish to check.
-
The spirit levels for vertical 4
and horizontal 5 alignment
show whether the surface is
exactly vertical or horizontal.
Note: for exact alignment,
the air bubble in the spirit
by turning it anticlockwise .
Pull the moveable measuring
arm 1 and spirit level 11
slightly apart.
Turn the tensioning screw 2
clockwise until it reaches
the required resistance.
Note: make sure that adjust-
ment of the moveable meas-
uring arm 1 and spirit level
11
is still possible.
Position the digital angle gauge
on two converging objects
(e.g. wooden beams) so that
both the moveable measuring
arm 1 and the spirit level 11
lie flat on the surfaces (see
Fig. C).
Note: the measuring arm
joint 2 must be positioned
inside the sharp angle.
-
The spirit level for vertical
the LC display 9 . The word
HOLD appears on the LC
display 9 .
Note: the set angle remains
on the LC display 9 even if
you alter the position of the
moveable measuring arm 1 .
Press the HOLD button 6
again. The value displayed
on the LC display 9 now
changes again according to
adjustment of the moveable
measuring arm 1 .
Examples of use
Measuring angles
Press the ON / OFF button 7
to switch the digital measur-
ing gauge on.
Release the tensioning screw
2
on the measuring arm joint
Press the ON / OFF button 7
again to switch the digital
angle gauge off.
Switching the
display light
ON / OFF
Press
the button 8 to
switch the display light on.
Press
the button 8 again
to switch the display light off.
Hold displayed
measurement
Note: please note that the digital
angle gauge must be switched
on for this function to work (see
“Switching the digital angle
gauge ON / OFF”).
Press the HOLD button 6 to
retain the current angle on
Note: take care that the red
ribbon is under the battery.
Replace the battery compart-
ment cover 10 on the battery
compartment.
Note: take care that the wires
on the battery connector 12
and the red ribbon do not
get trapped.
Switching the
digital angle
gauge ON / OFF
Note: the digital angle gauge
switches itself off automatically
after approx. 5 min. if no button
is pressed or the angle altered
within that time.
Press the ON / OFF button 7
to switch the digital angle
gauge on.
Remove the battery compart-
ment cover 10 from the in-
strument.
Pull the battery carefully out of
the battery compartment using
the red ribbon if necessary.
Remove the used battery from
the battery connector 12.
Connect a new 9 V
block
battery to the battery con-
nector 12 (see Fig. B).
When inserting the battery,
ensure the correct polarity!
Note: take care to plug the
angular contact on the battery
connector 12 into the round
contact on the battery, and the
round contact on the battery
connector 12 into the angular
contact on the battery.
Place the battery in the battery
compartment.
eyes and mucous membranes.
Any parts of the body coming
into contact with battery acid
should be rinsed off with
copious amounts of water
and / or a doctor contacted
if necessary!
Operation
Inserting / changing
the battery
Note: change the battery if you
have not used the instrument for
any length of time. Batteries dis-
charge or rust after a certain
amount of time.
Note: always switch off the de-
vice before changing the battery.
Batteries must not be disposed
of in the normal domestic
waste!
Every consumer is legally
obliged to dispose of batteries
in the proper manner!
Keep the battery away from
children; do not throw it in the
fire, short-circuit it or take it
apart.
Use batteries of the same type
only.
If the above instructions are
not complied with, the battery
may discharge itself beyond
its end voltage. There is a dan-
ger of leaking. If the battery
has leaked inside your device,
you should remove it immedi-
ately in order to prevent dam-
age to the device!
Avoid contact with the skin,
Under no circumstances should
you take the device apart.
Improper repairs may place
the user in considerable
danger. Repairs should only
be carried out by specialist
personnel.
Do not damage the spirit levels.
If the spirit level is damaged,
avoid coming into any con-
tact with the fluid that is in the
spirit level. Should you come
into contact with it, you must
observe the following instruc-
tions. First-aid measures with:
-
SKIN CONTACT: Immedi-
ately clean the affected area
with lots of soap and water
for at least 15 minutes. If the
skin continues to be irritated,
go to a doctor.
-
EYE CONTACT: Immedi-
tual capacities are limited must
never be allowed to use the
device without supervision or
instruction by a person respon-
sible for their safety. Children
must never be allowed to play
with the device.
Do not expose the device to
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- heavy mechanical loads,
- direct sunlight.
Otherwise there is a danger
that the device will be dam-
aged.
Please note that the guarantee
does not cover damage caused
by incorrect handling, non-
compliance with the operating
instructions or interference with
the device by unauthorised
individuals.
TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow
children to play unsupervised
with the packaging material.
There is a danger of suffocation
from the packaging material.
Children frequently underes-
timate the dangers. Children
should be kept away from the
product at all times. This is
not a toy.
WARNING!
DANGER
TO
LIFE! Batteries can be
swallowed, which may rep-
resent a danger to life. If a
battery has been swallowed,
medical help is required
immediately.
Children or persons who lack
the knowledge or experience
to use the device or whose
physical, sensory or intellec-
Automatic
shut-down:
after approx.
5 min
Scope of Supply
Please check the supplied items
immediately after unpacking the
device to ensure that there is noth-
ing missing and that the product
and all of its parts are in perfect
condition.
1 x digital protractor
1 x 9 V
block battery
1 x operating instructions
General Safety
Information
DANGER TO LIFE
AND ACCIDENT
HAZARD FOR
11
Spirit level
12
Battery connector
Technical data
Arm length:
approx.
415 mm
Measuring range: 0 – 230°
Smallest readable
measurement:
0.1°
increments
Angular
measurement
tolerance:
± 0.5°
Operating
temperature:
0 – 50 °C
Battery:
1 x 9 V
block
(included in
delivery)
Battery life:
approx.
50 hours
product modifications are not
regarded as intended and may
lead to risks such as injuries and
damages. The manufacturer is not
liable for any damages caused by
any use other than its intended
purpose. The product is not
intended for commercial use.
Description of parts
1
Moving measuring arm
2
Measuring arm joint with
tensioning screw
3
Suspension eye
4
Vertical alignment level
5
Horizontal alignment level
6
HOLD button
7
ON / OFF button
8
button (display light
ON / OFF)
9
LC display
10
Battery compartment cover
D
Introduction
Familiarise
yourself
with
the product before
using it for the first time.
In addition please refer carefully
to the operating instructions below
and the safety advice. Use the
product only as described and for
the indicated purpose. Keep these
instructions in a safe place. If you
pass the product on to anyone
else, please ensure that you also
pass on all the documentation.
Intended use
This device is suitable for the hor-
izontal and vertical alignment of an
object and for the measurement
of angles. Other types of use or
Z29938
3
DIGITAL
Operation and Safety Notes
DIGITAALINEN
KULMAMITTARI
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
DIGITAL VINKELMÄTARE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
DIGITAL VINKELMÅLER
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
C
1
2
11
4
B
10
12
A
9
11
3
2
4
5
6
7
8
10
1
SE
Lossa spännskruven 2 på
mätleden genom att vrida
den motsols .
Fäll ut den rörliga planskän-
keln 1 och vattenpasset 11
en aning.
Vrid spännskruven 2 så
länge medsols tills önskat
motstånd föreligger.
Obs: Kontrollera att den
rörliga planskänkeln 1 och
vattenpasset 11 fortfarande
kan justeras.
Lägg den digitala vinkelmä-
taren på två motsvarande
objekt (t.ex. träbalkar) så att
den rörliga planskänkeln 1
och vattenpasset 11 ligger
helt på objekten (se bild C).
Obs: Mätleden 2 måste
ligga i spetsig vinkel.
Tryck HOLD-knappen 6 för
att visa aktuellt inställd vinkel
permanent i displayen 9 .
Indikeringen HOLD visas i
displayen 9 .
Obs: Den inställda vinkeln
visas även i displayen 9 när
den rörliga planskänkelns 1
position förändras.
Tryck HOLD-knappen 6 igen.
Det visade värdet i displayen
9
ändras nu enligt inställning-
en för den rörliga planskän-
keln 1 .
Användnings-
exempel
Mäta vinklar
Tryck ON / OFF-knappen 7
för att starta den digitala vin-
kelmätaren.
SE
Tryck ON / OFF-knappen 7
för att starta den digitala vin-
kelmätaren.
Tryck ON / OFF-knappen 7
igen för att stänga av den
digitala vinkelmätaren.
Starta / stänga av
displaybelysning
Tryck -knappen 8 för att
starta displaybelysningen.
Tryck -knappen 8 igen för
att stänga av displaybelys-
ningen.
Visa värde
permanent
Obs: Observera att den digitala
vinkelmätaren måste vara på för
denna funktion (se ”Starta / stänga
av digital vinkelmätare“).
kantiga kontakten i batteri-
kontakten 12 ansluts till bat-
teriets runda kontakt och den
runda kontakten i batterikon-
takten 12 ansluts till batteriets
kantiga kontakt.
Lägg in batteriet i batterifacket.
Obs: Kontrollera att det röda
bandet ligger under batteriet.
Sätt på batterifacksluckan 10
på batterifacket igen.
Obs: Kontrollera att batteri-
kontaktens 12 ledare och det
röda bandet inte kommer i
kläm.
Starta / stänga av
digital vinkelmätare
Obs: Den digitala vinkelmätaren
stänger av automatisk efter ca.
5 minuter om ingen knapp trycks
eller vinkeln förändras.
Användning
Lägga in / byta
batteri
Obs: Byt batteriet när produkten
inte har använts under längre tid.
Batterier laddar ur resp. rostar
efter en viss tid.
Obs: Kontrollera att produkten
är avstängd innan batteriet byts.
Ta bort batterifacksluckan 10
från produkten.
Dra ut batteriet med det röda
bandet ur batterifacket.
Dra ut den tomma batteriet
från batterikontakten 12.
Anslut ett nytt 9 V
block-
batteri till batterikontakten 12
(se bild B). Kontrollera att
polerna är korrekt placerade!
Obs: Kontrollera att den
att batteriet läcker föreligger.
Batterier får inte kastas i hus-
hållssoporna.
Varje användare är förpliktad
att avfallshantera batterier
miljövänligt.
Håll batteriet borta från barn,
kasta dem inte i öppen eld,
kortslut dem inte och försök
inte öppna batteriet.
Använd alltid batterier av
samma typ.
Om batteriet läcker inne i
produkten, ta ur det omedel-
bart för att undvika skador
på produkten.
Undvik kontakt med huden,
ögon och slemhinnor. Spola
av med riktig mängd vatten
om kontakt med batterisyra
förekommit och uppsök
omedelbart läkare.
mängd vatten om personen
är vid medvetande. Uppsök
omedelbart läkare.
Säkerhetsan-
visningar för
batteri
Ta ur batteriet om produkten
inte skall användas under
längre tid.
OBSERVERA!
EXPLOSIONS-
RISK! Ladda
aldrig
batteriet.
Kontrollera att polerna är
korrekt placerade. Detta
visas på batterifacket.
Rengör batteri- och produkt-
kontakterna noga innan
batteriet läggs in.
Ta omedelbart bort ett tomt
batteri ur produkten. Risk för
tioner om kontakt inte går att
undvika. Första hjälpen vid:
-
HUDKONTAKT: Rengör
angripet ställe omedelbart i
minst 15 minuter med riktig
mängd tvål och vatten.
Uppsök läkare vid förekom-
mande hudirritation.
-
ÖGONKONTAKT: Spola
angripet öga omedelbart i
minst 15 minuter med riktig
mängd tvål och vatten. Håll
ögat helt öppet med tummen
och pekfingret. Uppsök
omedelbart läkare.
-
INANDNING: Säkerställ
omedelbart tillräcklig venti-
lation. Andas in rent syre
vid andningproblem.
-
KONTAKT MED MUN-
HÅLAN: Spola munnen
omedelbart med riklig
- starka vibrationer,
- stark mekanisk påverkan,
- direkt solljus
Risk för skadad produkt före-
ligger.
Garantin omfattar inte skador
vilka kan härledas till osak-
kunnig hantering, icke beak-
tande av bruksanvisning eller
otillåtet ingrepp av obehörig
person samt slitageskador.
Försök inte öppna produkten.
Osakkunniga reparationer av
produkten kan innebära risker
för användaren. Låt endast
behörig elektriker reparera
produkten.
Hantera luftblåsorna i vatten-
passen försiktigt. Om luftblåsan
är skadad, undvik all kontakt
med vätskan som befinner sig
i luftblåsan. Följ dessa instruk-
lurar. Håll alltid mindre barn
på avstånd. Denna produkt
är ingen leksak!
VARNING!
LIVSFARA!
Batterier är lätta att svälja vil-
ket innebär livsfara. Uppsök
omedelbart läkare om någon
svalt ett batteri.
Barn och personer med
bristande kunskaper eller
erfarenhet samt personer med
nedsatta fysiska, motoriska
hinder, handikappade personer
eller barn skall om möjligt inte
använda apparaten utan
uppsikt eller handledning av
säkerhetsansvarig person. Barn
skall hållas under uppsikt och
får absolut inte använda pro-
dukten som leksak.
Utsätt inte produkten för
- extrema temperaturer,
I leveransen ingår
Kontrollera att alla delarna finns
med i leveransen och att alla
delar är oskadade.
1 x digital vinkelmätare
1 x 9 V
blockbatteri
1 x bruksanvisning
Allmänna
säkerhetsan-
visningar
RISK FÖR
LIVSFARLIGA
SKADOR FÖR
SPÄDBARN OCH BARN!
Låt inte barn leka med förpack-
ningsmaterialet. Kvävningsrisk
föreligger vid hantering av för-
packningsmaterialet. Mindre
barn förstår inte farorna som
9
Display
10
Batterifackslucka
11
Vattenpass
12
Batterikontakt
Tekniska data
Skänkellängd: ca. 415 mm
Mätområde: 0 – 230°
Lägsta
mätindikering: 0,1°-steg
Mättolerans
vinkel:
± 0,5°
Driftstemperatur: 0 – 50 °C
Batteri:
1 x 9 V
blockbatteri (in-
går i leveransen)
Driftstid
Batteri:
ca. 50 timmar
Automatisk
avstängning: efter ca. 5 min
SE
SE
SE
SE
SE
SE
SE
SE
SE
SE
DIGITALER WINKELMESSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
61380_pow_Winkelmesser_LB3.indd 3
29.12.10 09:22
ANGLE FINDER
Digital angle finder