Auriol Z31633 Benutzerhandbuch
Seite 2

IT/CH
NL
NL
IT/CH
NL
NL
IT/CH
NL
NL
IT/CH
NL
NL
IT/CH
NL
NL
IT/CH
NL
NL
IT/CH
IT/CH
IT/CH
IT/CH
©
Funzionamento del cronometro
Il tempo misurato viene mostrato dalle unità di
visualizzazioni del cronometro
9
,
10
,
11
,
12
,
13
.
Queste si muovono indipendentemente dalla
lancetta delle ore e dei minuti
1
,
2
e dalla
lancetta dei secondi
7
.
Il cronometro può visualizzare un periodo massimo
di 1 ora (Z31633A-D).
Il cronometro può visualizzare un periodo massimo
di 12 ore (Z31633E-F).
Start: Premere il tasto Start / Stop
3
.
Stop: Premere nuovamente il tasto Start / Stop
3
.
Reset: Premere il tasto
5
.
©
Funzione di segnatempo (Z31633B)
La lunetta
16
ha lo scopo di contrassegnare un
intervallo di tempo (z. Ad es. Tempo di jogging).
Grazie alla lunetta è semplice leggere il tempo
trascorso.
Giri la lunetta
16
in senso antiorario per
marcare l’inizio di una misurazione del tempo.
©
Tachimetro (Z31633E)
Il tachimetro visualizza in km / h la velocità con la
quale un oggetto (ad esempio un’automobile) o un
essere umano si muovono. Per leggere direttamente
il risultato, il tratto percorso deve essere di 1 km.
˽
Avviare il cronometro quando l’oggetto o l’essere
umano attraversa il punto di partenza. Fermare
il cronometro quando la meta è stata raggiunta.
˽
Leggere i secondi trascorsi (ad esempio 50
secondi) sull’unità di visualizzazione dei
secondi del cronometro
11
.
˽
In seguito leggere il valore che si trova sul
tachimetro (ad esempio 72). Tale valore
mostra la velocità di movimento (ad esempio
72 significa 72 km / h).
©
Pulizia e cura
˽
Pulire l’apparecchio solamente all’esterno con
un panno soffice e asciutto.
©
Impostazione della data
(Z31633B / Z31633D-F)
˽
Estrarre con attenzione la corona
4
dall’alloggiamento fino a che non raggiunge
la posizione 1
14
.
˽
Impostare la data desiderata ruotando la
corona
4
in senso orario.
Nota:
– La data può essere impostata solamente previa
rotazione in senso orario.
– La data non deve essere impostata tra le ore
21:00 e le ore 01:00, poiché in caso contrario
la data non si modifica in modo corretto.
Qualora la data dovesse essere regolata in
questo spazio temporale, prima di compiere
tale operazione impostare l’ora a un altro
orario. Correggere l’ora solo dopo avere
impostato la data.
˽
Dopo avere impostato la data premere
nuovamente la corona
4
nell’alloggiamento.
Il cronometro mostra il tempo intermedio:
˽
Premere il pulsante avvio/arresto
3
per
iniziare il conteggio.
˽
Premere il pulsante
5
per la misurazione tempo
intermedio. La misurazione e il rilascio del tempo
intermedio può essere ripetuto quante volte si
desidera premendo il pulsante
5
.
˽
Premere il pulsante
3
per arrestare il conteggio.
˽
Premere il pulsante
5
per ripristinare.
©
Impostazione dell’orario
˽
Se l’unità di visualizzazione dei secondi
7
si
trova in posizione “60” (ore 12), estrarre con
attenzione la corona
4
dall’alloggiamento fino
a quando essa raggiunge la posizione 2
15
.
˽
Impostare i minuti e le ore desiderate ruotando
la corona
4
in senso orario. Fare attenzione
a non azionare né il tasto Start / Stop
3
, né il
tasto
5
. In caso contrario si muovono le
lancette dei cronometri
9
,
10
,
11
,
12
,
13
.
˽
Dopo avere impostato l’ora premere
nuovamente la corona
4
nell’alloggiamento.
L’orologio inizierà a mostrare l’ora desiderata.
Estrarre la corona
4
fino a farle raggiungere
la posizione 2
15
.
Premere il tasto di Start/Stop
3
per 2
secondi. La lancetta degli 1/20 di secondo del
cronometro compie un giro intero. Per porre la
lancetta degli 1/20 di secondo del cronometro
su “10”, premere il tasto
5
.
Premere il tasto di Start/Stop
3
per 2
secondi. La lancetta dei secondi del
cronometro
11
compie un giro intero. Per
porre la lancetta dei secondi del cronometro
su “12”, premere il tasto RESET
5
.
Premere il tasto di Start/Stop
3
per 2 secondi.
La lancetta dei minuti del cronometro
13
compie
un giro intero. Per porre la lancetta dei minuti del
cronometro su “12”, premere il tasto
5
.
Nota: Le lancette del cronometro si muovono
velocemente, se il tasto
5
viene tenuto premuto.
Premere nuovamente la corona
4
nell’alloggiamento.
Z31633B, Z31633D - Se nessuna tra le
lancette del cronometro si trova in
posizione 60:
Estrarre la corona
4
fino a farle raggiungere
la posizione 2
15
.
Premere il tasto di Start / Stop
3
per 2 secondi.
La lancetta dei minuti del cronometro compie un
giro intero. Per porre la lancetta dei minuti del
cronometro su “60”, premere il tasto
5
.
Premere il tasto di Start / Stop
3
per 2
secondi. La lancetta dei secondi del
cronometro compie un giro intero. Per porre la
lancetta dei secondi del cronometro su “12”,
premere il tasto RESET
5
.
Nota:
Le lancette del cronometro si muovono
velocemente, se il tasto
5
viene tenuto
premuto.
Premere nuovamente la corona
4
nell’alloggiamento.
Z31633E, Z31633F - Se nessuna tra le
lancette del cronometro si trova in
posizione 60:
Z31633A, Z31633C - Se nessuna tra le
lancette dei secondi si trova in posizione 60:
Estrarre la corona
4
fino a farle raggiungere
la posizione 2
15
.
Premere il tasto Start / Stop
3
oppure il tasto
5
per azzerare le lancette dell’unità di
visualizzazione dei secondi - cronometro
9
e
dell’unità di visualizzazione dei minuti -
cronometro
10
.
Premendo il tasto Start / Stop
3
le lancette si
muovono in senso antiorario.
Premendo il tasto
5
le lancette si muovono in
senso
orario.
Nota:
La lancetta si muove più velocemente
se si mantengono premuti il tasto Start / Stop
3
o il tasto
5
.
Premere nuovamente la corona
4
nell’alloggiamento.
©
Funzionamento
Nota: Prima di impostare l’orario, porre le unità
di visualizzazioni del cronometro
9
,
10
,
11
,
12
,
13
su “60” (ore 12).
©
Porre le unità di visualizzazione
di cronometro su “60” (ore 12)
Il cronometro scorre:
˽
Premere il tasto Start / Stop
3
.
˽
Premere il tasto
5
.
Il cronometro è fermo:
˽
Premere il tasto
5
(Z31633A,C).
˽
Premere il tasto
5
o estrarre attentamente la
corona
4
dall’unità e portarla in posizione 2
15
(Z31633B,D,E,F).
Nota: Per rimuovere uno o più segmenti
18
direttamente alla chiusura
17
, premere la barra
elastica con il cursore
20
, rimuovere la chiusura
17
e procedere come descritto in precedenza.
©
Come sostituire i pin all’interno
del cursore
˽
Estrarre il levaperno
20
, aprire il coperchio sul
fondo
22
con il pin di ricambio
21
all’interno.
˽
Avrete bisogno di pinze per togliere
accuratamente il vecchio pin dal cursore.
˽
Inserire il pin di ricambio accuratamente nel
cursore usando di nuovo le pinze. Il nuovo pin
è installato.
©
Preparazione per l‘uso
©
Sostituire la batteria
Nota: Far sostituire le batterie in un negozio
specializzato.
©
Rimozione di segmenti (vedi fig. G)
Nota: I segmenti che possono essere rimossi sono
contrassegnati con una freccia (vedi fig. G). Essi
sono collegati gli uni agli altri per mezzo di grani.
Questi possono essere estratti con il set di
riparazione
19
nella direzione mostrata dalla
freccia. Per rimuovere i grani utilizzare, se
necessario, una pinzetta.
˽
Porre i cronografi da uomo nel set di
riparazione con il quadrante verso il basso
19
.
˽
Rimuovere i grani del segmento che si desidera
rimuovere (come sopra descritto) ed estrarre il
segmento
18
.
Nota: Qualora si desiderasse estrarre diversi
segmenti uniti
18
, è sufficiente rimuovere i due
grani esterni.
˽
Rimontare il cinturino dell’orologio collegando
i segmenti
18
allentati con un grano. A tale
scopo premere il grano in direzione della
freccia nei segmenti adiacenti
18
.
©
Accorciamento del cinturino
(Z31633A/Z31633F)
Nota: Il cinturino dell’orologio può essere
accorciato spostando la chiusura
17
oppure
estraendo segmenti
18
. A tale scopo utilizzare il
set di riparazione
19
in dotazione.
©
Spostamento della chiusura
(vedi fig. F)
Nota: La chiusura
17
viene mantenuta in
posizione da una barra elastica. Per spostare la
chiusura
17
porre il cronografo nel set di riparazione
19
e premere la barra elastica con la corona
20
.
˽
Aprire la chiusura
17
.
˽
Mantenere la barra elastica premuta (come
descritto in precedenza) e spostare la chiusura
17
come desiderato.
˽
Lasciare la barra elastica così che essa possa
scattare di nuovo in posizione di partenza. La
chiusura
17
è ora fissata.
Si prega di tenere presente che
l’impermeabilità all’acqua non rappresenta
una caratteristica durevole. Essa deve essere
controllata annualmente e in modo particolare
prima di sottoporre l’orologio a particolari
sollecitazioni, giacché la funzionalità dei
componenti di impermeabilità incorporati si
riduce con l’utilizzo quotidiano.
©
Adattamento del cinturino
(Z31633C, Z31633D, Z31633E)
Nota: Per questo passaggio è necessario
utilizzare una tenaglia perforatrice.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
SCHIACCIAMENTO! Fare attenzione a che
le dita o altre parti del corpo non finiscano tra
la tenaglia perforatrice.
˽
Per adattare la larghezza del cinturino
eseguire un nuovo foro nella posizione
desiderata nel cinturino con la tenaglia
perforatrice.
½
In caso di mancata osservanza di tali avvertenze,
la batteria può scaricarsi attraverso la sua
tensione finale. Sussiste inoltre il pericolo di
perdite. In caso di perdite dalla batteria mentre
questa si trova nell’apparecchio, estrarla subito
per evitare danni all‘apparecchio medesimo!
½
Non smaltire le batteria con i rifiuti domestici!
½
Ogni consumatore è obbligato ai termini di legge
a smaltire la batteria secondo le regole vigenti!
½
Tenere le batterie fuori dalla portata dei
bambini, non gettare le batterie nel fuoco, non
cortocircuitarle e non aprirle.
½
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose.
In caso di contatto con l’acido della batteria
sciacquare abbondantemente il punto
interessato e / o rivolgersi alle cure mediche!
©
Impermeabilità all’acqua
½
Questo orologio è impermeabile all’acqua fino
a 10 bar (Inglese: 10 bar water resistant) ai
sensi delle disposizioni della norma DIN 8310.
La figura E mostra gli ambiti di utilizzo ammessi.
Indicazioni di sicurezza
per le batterie
PERICOLO DI VITA! Le
batterie possono essere ingoiate con
conseguente pericolo di vita. Se è stata
ingoiata la batteria, rivolgersi immediatamente
alle cure di un medico.
½
Rimuovere dall’apparecchio le batterie non
utilizzate per parecchio tempo.
½
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONI! Non ricaricare mai
le batterie!
½
Prestare attenzione alla polarità corretta
quando vengono inserite le batterie!
½
Se necessario, pulire i contatti della batteria e
dell’apparecchio prima di inserire le batterie.
½
Rimuovere subito la batteria esaurita
dall’apparecchio. Sussiste un notevole
pericolo di perdita!
½
Non fare utilizzare questo articolo da persone
(ivi inclusi bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate. Inoltre il prodotto
non può essere utilizzato da persone che non
conoscono il suo funzionamento. In questo caso,
una persona responsabile per la sicurezza deve
supervisionare o dare indicazioni su come il
prodotto debba essere utilizzato. I bambini
devono essere sorvegliati al fine di impedire
che essi giochino con l’apparecchio.
½
Non metta in funzione l’apparecchiatura se è
danneggiata. Apparecchiature danneggiate
possono mettere a repentaglio la Sua vita a
causa di una scossa elettrica!
½
Prenda in considerazione il fatto che i
danneggiamenti ad opera di maneggio
scorretto, violazione delle istruzioni d’uso e
causati da interventi di personale non
autorizzato sono esclusi dalla garanzia.
½
Non smonti assolutamente l’apparecchiatura.
Faccia eseguire le riparazioni da personale
qualificato.
14
Posizione 1
15
Posizione 2
16
Lunetta
17
Chiusura
18
Segmento
19
Set di riparazione
20
Corona
21
Pin di ricambio
22
Coperchio sul fondoper
©
Ambito di fornitura
1 cronografo
1 set di riparazione (Z31633A / Z31633F)
1 batteria a bottone
1 libretto d’istruzioni d’uso
Sicurezza
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI
DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!
.
Avvisi di sicurezza
generali
Orologio cronografo
©
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Il cronografo mostra l’orario e la data e può essere
utilizzato anche come cronometro.
©
Descrizione dei componenti
1
Lancetta dei ore
2
Lancetta dei minuti
3
Pulsante di Start / Stop (funzione cronometro)
4
Corona
5
Tasto (per tempo intermedio / rilascio tempo
intermedio / reset)
6
Unità di visualizzazione della data
7
Lancetta dei secondi
8
Visualizzazione in 24 ore (mostra l’orario sulla
base di 24 ore)
9
Unità di visualizzazione dei secondi - cronometro
10
Unità di visualizzazione dei minuti - cronometro
11
Lancetta dei secondi del cronometro
12
Cronometro con display da 1/20 di secondo
13
Cronometro lancetta dei minuti / lancetta dei ore
IT/CH
IT/CH
IT/CH
IT/CH
IT/CH
IT/CH
IT/CH
FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH
Remarque :
– La date peut uniquement se régler en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
– Ne pas régler la date entre 21:00 et 01:00
heures, le réglage peut être faussé. Si
cependant, vous désirez régler la date à cette
période de la journée, il faut auparavant régler
l’heure sur une autre période. Ne corriger
l’heure qu’après le réglage de la date.
Après le réglage de la date, enfoncer la
couronne
4
dans le boîtier.
©
Utilisation du chronomètre
La durée mesurée est affichée par les affichages du
chronomètre
9
,
10
,
11
,
12
,
13
.. Ceux-ci évoluent
indépendamment de l’aiguille des heures et des
minutes
1
,
2
et de l’aiguille des secondes
7
.
Le chronomètre peut afficher une durée de
maximum une heure (Z31633A-D).
Le chronomètre peut afficher une période
maximale de 12 heures (Z31633E-F).
Départ : appuyer sur la touche Start / Stop
3
.
Arrêt : appuyer de nouveau sur la touche Start /
Stop
3
.
Remise à zéro : appuyer sur la touche
5
.
©
Marquage du temps (Z31633B)
La lunette
16
est prévue pour marquer une durée
(par ex. durée de course). La lunette permet la
lecture aisée de la durée écoulée.
Tourner la lunette
16
dans le sens contraire
des aiguilles d‘une montre pour marquer le
début d‘une mesure de temps.
©
Tachymètre (Z31633E)
Le tachymètre indique en km / h la vitesse de
déplacement d’un objet (par ex. d’une voiture) ou
d’un être vivant. Pour pouvoir directement lire le
résultat, la distance parcourue doit être de 1 km.
Démarrer le chronomètre lorsque l’objet
mesuré passe la ligne de départ. Arrêter le
chronomètre au passage sur la ligne d’arrivée.
Les secondes écoulées (par ex. 50 secondes)
sont affichées sur le cadran des secondes
11
du chronomètre.
Lire ensuite la valeur indiquée sur le tachymètre
(par ex. 72). Cette valeur indique la vitesse de
déplacement (par ex. 72 = 72 km / h).
©
Nettoyage et entretien
Nettoyez uniquement l’extérieur du produit, à
l’aide d’un chiffon doux sec.
©
Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont exclusivement
composés de matières écologiques. Les matériaux
peuvent être recyclés dans les points de collecte
locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont
à demander auprès de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement,
lorsque vous n‘utilisez plus votre produit,
ne le jetez pas avec les ordures
ménagères, mais entreprenez un
recyclage adapté. Pour obtenir des
renseignements et des horaires
d‘ouverture concernant les points de
collecte, vous pouvez contacter votre
administration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être
recyclées conformément à la directive
2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil doivent
être retournés dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement par
mise au rebut incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les
ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent être considérés comme
des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des
métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles usées dans les
conteneurs de recyclage communaux.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L211-4 et
suivants du Code de la consommation et aux
articles 1641 et suivants du Code Civil.
©
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale riciclabile e
biodegradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta
differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del
prodotto consumato dall‘amministrazione
comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambientale,
quando il vostro prodotto non funziona più,
non gettatelo nei rifiuti domestici bensì nei
luoghi adatti di raccolta.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai
sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le
batterie e / o l’apparecchio presso i punti di
raccolta indicati.
Vi possono essere conseguenze
negative per l’ambiente a seguito
di uno smaltimento non corretto
delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella
spazzatura domestica. Esse possono contenere
metalli pesanti velenosi e devono essere trattate
quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli
pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg =
mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le
batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
IT/CH
NL
NL
IT/CH
NL
NL
Veiligheidsinstructies voor
het gebruik van batterijen
LEVENSGEVAAR!
Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen
levensgevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij
is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp
worden ingeroepen.
Verwijder de batterijen uit het apparaat als het
gedurende een langere periode niet wordt
gebruikt.
VOORZICHTIG!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad
batterijen in géén geval op!
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste
polariteit!
Reinig de contacten van het product en van de
batterijen zonodig voordat u de batterijen
plaatst.
Verwijder verbruikte batterijen per omgaande
uit het apparaat. In het andere geval bestaat
gevaar voor lekkage!
Bij negeren van de instructies kan de batterij
over zijn eindspanning heen ontladen worden.
In dat geval bestaat het gevaar dat ze gaan
lekken. In geval van lekkage van de batterij
terwijl deze nog in het product geplaatst is,
dient u haar onmiddellijk te verwijderen om
schade aan het product te vermijden!
Batterijen horen niet thuis in het huisafval!
Ledere verbruiker is wettelijk verplicht, batterijen
volgens de voorschriften af te voeren!
Houd batterijen van kinderen verwijderd, gooi
batterijen niet in het vuur, sluit ze niet kort en
neem ze niet uit elkaar.
Vermijd het contact van huid, ogen en slijmvliezen
met batterijzuur. In geval van contact met
batterijzuur moeten de desbetreffende plekken
met veel water worden afgespoeld en / of
moet een arts geraadpleegd worden!
©
Waterdichtheid
Dit horloge is waterdicht tot 10 bar (Engels: 10 bar
water resistant) confrom DIN 8310. Afbeelding E
toont de geoorloofde toepassingsgebieden. Houd
er rekening mee dat waterdichtheid geen blijvende
eigenschap is. U dient het horloge jaarlijks en in het
bijzonder vóór bijzondere belasting te testen
omdat de ingebouwde afdichtelementen in hun
functie en in het dagelijkse gebruik slijten.
©
Horlogebandje aanpassen
(Z31633C, Z31633D, Z31633E)
Opmerking: voor deze werkstap hebt u een
kniptang nodig.
LET OP, GEVAAR VOOR BEKNELD RAKEN!
Let op dat u niet met uw vingers of met andere
lichaamsdelen in de kniptang klem raakt.
Stans met behulp van de kniptang een nieuw
gat op de gewenste plaats in het
horlogebandje om de lengte van het
horlogebandje aan te kunnen passen.
Algemene
veiligheidsinstructies
Dit product mag niet worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of
gebrekkige ervaring en / of kennis, tenzij een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies
gegeven heeft voor het gebruik van het
product. Op kinderen dient toezicht te worden
gehouden om te voorkomen dat ze met het
product spelen.
½
Gebruik het apparaat niet wanneer het
beschadigd is. Bij beschadigde apparaten
bestaat levensgevaar door elektrische
schokken!
Beschadigingen door ondeskundig gebruik,
negeren van de handleiding of ingrepen door
nietgeautoriseerde personen zijn van de
garantieverlening uitgesloten.
Neem het apparaat nooit uit elkaar. Laat
reparaties alleen uitvoeren door een vakman.
16
Lunette
17
Sluiting
18
Segment
19
Reparatieset
20
Schuif
21
Reservestift
22
Onderste deksel
©
Leveringsomvang
1 chronograaf
1 reparatieset (Z31633A / Z31633F)
1 knoopcel
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheid
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Chronograaf
©
Doelmatig gebruik
De chronograaf geeft de tijd en de datum aan en
kan worden gebruikt als stopwatch.
©
Onderdelenbeschrijving
1
Uurwijzer
2
Minutenwijzer
3
Start- / stoptoets (stopwatchfunctie)
4
Kroonwieltje
5
Toets (voor tussentijd / tussentijdvrijgave en
terugzetten (Reset))
6
Datumweergave
7
Secondewijzer
8
24 h-weergave (geeft de tijd op 24-h-basis aan)
9
Secondewijzer stopwatch
10
Minutenwijzer stopwatch
11
Secondewijzer stopwatch
12
Stopwatch met 1/20 seconde weergave
13
Minutenwijzer / uurwijzer stopwatch
14
Positie 1
15
Positie 2
©
Horlogeband inkorten
(Z31633A/Z31633F)
Opmerking: het horlogebandje kan door de
verstelling van de sluiting
17
of door het verwijderen
van segmenten
18
worden ingekort. Gebruik
alléén de bijgeleverde reparatieset
19
.
©
Sluiting verzetten (afb. F)
Opmerking: de sluiting
17
wordt door middel
van een veerstaaf op de plaats gehouden. Leg de
chronograaf in de reparatieset
19
en druk de
veerstaaf met behulp van de schuif
20
in elkaar om
de sluiting
17
te kunnen verstellen.
Open de sluiting
17
.
Houd het veerstaafje in elkaar gedrukt (zoals
hierboven beschreven) en verzet de sluiting
17
naar wens.
Laat het veerstaafje los, zodat het in zijn
uitgangspositie kan terugklikken. De sluiting
17
is
nu vastgezet.
©
Segmenten verwijderen(afb. G)
Opmerking: de segmenten die kunnen worden
verwijderd, zijn gekenmerkt met een pijl (zie afb.
G). Ze zijn door middel van pennetjes met elkaar
verbonden. Deze pennetjes kunnen met behulp van
de reparatieset
19
in pijlrichting worden
verwijderd. Gebruik zo nodig een pincet om de
pennetjes te verwijderen.
Plaats de chronograaf met het cijferblad naar
beneden in de reparatieset
19
.
Verwijder de stiften uit het segment dat u eruit
wilt nemen (zie bovenstaande beschrijving ) en
verwijder het segment
18
.
Opmerking: als u meerder, samenhangende
segmenten
18
eruit wilt nemen, is het voldoende
om alleen de buitenste stiften te verwijderen.
Voeg het bandje weer aaneen door de losse
segmenten
18
met een stift te verbinden. Druk
de stift daartoe tegen de pijlrichting in de
tegen elkaar gelegde segmenten
18
.
Opmerking: druk de veerstaaf met de schuif
20
in elkaar, verwijder de sluiting
17
en ga door zoals
hierboven beschreven staat om een of meerdere
segmenten
18
direct aan de sluiting
17
te
verwijderen.
©
De stift in de schuiver
vervangen
˽
Haal de schuiver
20
uit, open het onderste
deksel
22
met binnenin de reservestift
21
.
˽
Haal de oude stift voorzichtig uit de schuiver
met behulp van een tang.
˽
Gebruik nogmaals de tang om de reservestift
voorzichtig in de schuiver te brengen. De
nieuwe stift is geïnstalleerd.
©
Ingebruikneming
©
De batterij vervangen
Opmerking: Laat de batterijen vervangen in een
speciaalzaak.
©
Bediening
Opmerking: voordat u de tijd kunt instellen,
moeten de stopwatchweergaven
9
,
10
,
11
,
12
,
13
op “60” (12 uur) gezet worden.
©
Stopwatchtijden op ‘60’ (12
uur) zetten
Stopwatch loopt nog:
Druk op de start- / stoptoets
3
.
Druk op de toets
5
.
Stopwatch staat stil:
Druk op de toets
5
(Z31633A,C).
Druk op de knop
5
of trek de kroon
4
voorzichtig uit de behuizing naar positie 2
15
(Z31633B,D,E,F).
Z31633A, Z31633C - Als geen van de
secondewijzers op ‘60’ staat:
Trek het kroonwieltje
4
uit tot positie 2
15
.
Druk op de start- / stoptoets
3
of de toets
5
om de wijzers van de stopwatchseconde-
weergave
9
en de stopwatchminuten-
weergave
10
op ‘60’ zetten.
Als u op de start- / stoptoets
3
drukt,
bewegen de wijzers tegen de klok in.
Als u op de toets
5
drukt, bewegen de
wijzers met de klok mee.
Opmerking: De wijzers bewegen sneller als
u de start- / stoptoets
3
of de toets
5
ingedrukt houdt.
Druk het kroonwieltje
4
weer terug in de
behuizing.
Z31633B, Z31633D - Als geen van de
wijzers van de stopwatch op “60” staat:
Trekt u het kroonwieltje
4
naar buiten tot
stand 2
15
.
Drukt u gedurende 2 seconden op de start- /
stoptoets
3
. De minutenwijzer van de
stopwatch draait een keer helemaal rond. Druk
op de toets
5
om de minutenwijzer van de
stopwatch op “60” te zetten.
Druk gedurende 2 seconden op de start- /
stoptoets
3
. De secondewijzer van de
stopwatch draait een keer helemaal rond. Druk
op de toets
5
om de secondewijzer van de
stopwatch op “60” te zetten.
Opmerking: de wijzers van de stopwatch
bewegen snel als u de toets
5
ingedrukt
houdt.
Druk het kroonwieltje
4
weer terug in de
behuizing.
Z31633E, Z31633F - Als geen van de
wijzers van de stopwatch op “60” staat:
Trekt u het kroonwieltje
4
naar buiten tot
stand 2
15
.
Drukt u gedurende 2 seconden op de start- /
stoptoets
3
. De stopwatch
1 / 20-secondewijzer draait een keer helemaal
rond. Druk op de toets
5
om de stopwatch
1 / 20-secondewijzer op “10“ te zetten.
Druk gedurende 2 seconden op de
start- / stoptoets
3
. De secondewijzer van de
stopwatch
11
draait een keer helemaal rond.
Druk op de toets
5
om de secondewijzer van
de stopwatch op “12” te zetten.
Druk gedurende 2 seconden op de
start- / stoptoets
3
. De minutenwijzer van de
stopwatch
13
draait een keer helemaal rond.
Druk op de toets
5
om de minutenwijzer van
de stopwatch op “12” te zetten.
Opmerking:
de wijzers van de stopwatch
bewegen snel als u de toets
5
ingedrukt houdt.
Druk het kroonwieltje
4
weer terug in de
behuizing.
Stopwatch geeft de tussentijd aan:
˽
Druk op de start/stop-toets
3
om de
tijdmeting te starten.
˽
Druk op de knop
5
om de tussentijd weer te
geven. De tijdmeting en vrijgave van de
tussentijd kunnen zoveel keer als nodig
herhaald worden door op de knop
5
te
drukken.
˽
Druk op de start/stop-toets
3
om de
tijdmeting te stoppen.
˽
Druk op de knop
5
om alles op nul te zetten.
©
Tijd instellen
Trek het kroonwieltje
4
voorzichtig tot in
stand 2
15
uit de behuizing als de
secondewijzer
7
op “60” (12 uur) staat.
Stel de gewenste minuut en het gewenste uur
in door het kroonwieltje
4
met de klok mee te
draaien. Let erop dat u noch de start- / stoptoets
3
noch toets
5
indrukt. Als dat toch gebeurt,
bewegen de wijzers van de stopwatch
9
,
10
,
11
,
12
,
13
.
Druk het kroonwieltje
4
na het instellen weer
in de behuizing. De chronograaf begint nu met
de gewenste kloktijd.
©
Datum instellen (Z31633B /
Z31633D-F)
Trek het kroonwieltje
4
voorzichtig tot aan
stand 1
14
uit de behuizing.
Stel de correcte tijd in door het kroonwieltje
4
met de klok mee te draaien.
Opmerking:
–
De datum kan alleen door draaien met de klok
mee worden ingesteld.
– De datum moet bij voorkeur niet tussen 21:00
en 01:00 worden ingesteld omdat hij dan
mogelijk niet correct omschakelt. Als de datum
toch binnen deze tijdspanne moet worden
ingesteld, kunt u tevoren het best even een
andere tijd instellen. Deze tijd corrigeert u dan
weer na het instellen van de datum.
Druk het kroonwieltje
4
na het instellen van
de datum weer in de behuizing.
©
Stopwatch gebruiken
De gemeten tijd wordt weergegeven door middel
van de stopwatchwijzers
9
,
10
,
11
,
12
,
13
. Deze
bewegen onafhankelijk van de uur- en
minutenwijzer
1
,
2
en de secondewijzer
7
.
De stopwatch kan maximaal een periode van één
uur weergeven (Z31633A-D).
De stopwatch kan maximaal een tijd tot 12 uur
weergeven (Z31633E-F).
Start: druk op de start- / stoptoets
3
.
Stop: druk opnieuw op de start- / stoptoets
3
.
Terugzetten: druk op de toets
5
.
©
Tijd markeren (Z31633B)
De lunette
16
is bedoeld om een tijdsbestek te
markeren (bijv. hardlooptijd). Aan de hand van de
lunette kan de verstreken tijd eenvoudig worden
afgelezen.
Draai de lunette
16
tegen de klok in om het
begin van een tijdsbestek te markeren.
©
Tachometer (Z31633E)
De tachometer geeft in km / h aan hoe snel een
object (bijv. auto) of een mens beweegt. Om het
resultaat meteen te kunnen aflezen, moet het af te
leggen traject 1 km lang zijn.
91944_13_Auriol_DE_02.indd 2 h1
28/6/13 5:47 PM