Ultimate Speed Z28554A/ Z28554B/ Z28554C Benutzerhandbuch
Ultimate Speed Zubehör für Auto

Safety advice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE!
Important! Before you use the product please observe the following instructions and advice:
• Retract any extendable antenna. Screw off any detachable antenna.
• Fold in any foldable wing mirrors.
• Clean the vehicle beforehand. Dust and dirt particles may be rubbed against your
vehicle in windy conditions resulting in scratches and abrasions.
• Do not use your car cover in strong wind.
• Do not use your car cover when it or your car is wet.
• Never use the car cover if the vehicle or parts of the vehicle have been freshly
retouched or repainted.
• Do not use the car cover after the vehicle paintwork has been waxed.
• Do not leave the car cover on your vehicle for longer than three consecutive days.
Condensation may form, especially if the vehicle is left outside and temperatures fall
below 0°C. This may lead to paintwork damage.
• Do not use the product on hot surfaces. The product is not heat resistant and could
melt.
• The carrying bag is attached to the front of the car cover. Take this into account when
pulling the car cover over your vehicle.
• The front and back of the car cover have mounting belts attached, which can be
adjusted to ensure the cover fits properly. Fit the car cover using the mounting belts,
making sure in windy conditions that the cover does strike the vehicle and damage it.
• Always store the car cover in the carrying bag in a clean and dry condition.
• Store the car cover in dark, dry conditions.
• KEEP THE PRODUCT AWAY FROM HEAT AND OPEN FLAME!
• The manufacturer does not offer guarantee for vehicles not mentioned on the enclosed
chart.
Turvallisuusohjeet
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUSOHJEET JA KÄYTTÖOHJEET VASTAISUUDEN VARALTA!
Tärkeää! Huomio seuraavat seikat ennen kuin otat tuotteen käyttöön:
• Aja ulosvedettävä antenni sisään. Ruuvaa irrotettavat antennit irti.
• Käännä käännettävä sivupeili sisään.
• Pese tätä ennen ajoneuvo. Tuulessa pöly- ja likahiukkaset voivat aikaansaada
naarmuja ja hankaumia ajoneuvoon ja vaurioittaa sen pintaa.
• Älä käytä autonsuojaa kovassa tuulessa.
• Älä käytä autonsuojaa märkänä äläkä ajoneuvon ollessa märkä.
• Älä koskaan käytä autonsuojaa, kun ajoneuvo tai sen osat ovat juuri maalattuja tai
maali jälkikäsitelty.
• Älä milloinkaan käytä autonsuojaa, jos ajoneuvon maali on käsitelty vahalla.
• Älä jätä autonsuojaa yli 3 päiväksi perätysten auton päälle. Siihen voi muodostua
lauhdevettä, jos ajoneuvo on ulkona ja lämpötilat laskevat alle 0° C. Tämä voi
vaurioittaa maalin.
• Älä käytä tuotetta kuumilla pinnoilla. Tuote ei kestä kuumuutta ja se voi sulaa.
• Se puoli, jolle kantolaukku on kiinnitetty on etupuoli. Huomioi tämä, kun vedät
suojuksen ajoneuvon päälle.
• Autonsuojan etu- ja takapuolella on asennushihnat, joilla suojan sopivuus voidaan
säätää tarkasti. Kiinnitä autonsuoja asennushihnoilla, jottei se pääse tuulessa lyömään
ajoneuvoa vasten ja vaurioittamaan tätä.
• Pistä autonsuoja kantolaukkuun vain, kun autonsuojus on puhdas ja kuiva.
• Säilytä autonsuoja pimeässä ja kuivassa tilassa.
• PIDÄ TUOTE LOITOLLA KOVASTA KUUMUUDESTA JA AVOIMESTA TULESTA!
• Valmistaja ei myönnä mitään takuuta ajoneuvoille, joita ei ole listattu oheisessa
taulukossa.
Säkerhetsanvisningar
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
BEHOV!
Observera! Observera följande innan produkten används:
• Skjut in utdragbara antenner. Skruva av avtagbara antenner.
• Fäll i backspeglarna.
• Tvätta fordonet. Repor och spår kan uppstå på fordonet pga friktion av damm- och
smutspartiklar om vind förekommer.
• Använd inte överdraget om det blåser mycket.
• Använd inte överdraget om det är vått eller om fordonet är vått.
• Använd inte överdraget om fordonet eller delar av fordonet är nylackerade eller
lacken har förbättrats.
• Använd inte överdraget när fordonslacken nyss har vaxats.
• Lämna inte överdraget längre än 3 dagar i sträck på fordonet. Risk för kondensvatten
föreligger, speciellt om fordonet står utomhus och temperaturen sjunker under 0°C.
Detta kan medföra lackskador.
• Använd inte produkten på heta ytor. Produkten tål inte värme och kan smälta.
• Sidan där förvaringsfickan sitter är framsidan. Beakta detta när överdraget dras på.
• Överdragets fram- och baksida är försedda med monteringsremmar där passningen
kan anpassas. Sätt fast överdraget med monteringsremmarna så att inte vinden får tag
i dem och kan slå mot fordonet.
• Packa endast in överdraget i förvaringsfickan när det är rent och torrt.
• Förvara överdraget på mörk och torr plats.
• HÅLL PRODUKTEN BORTA FRÅN EXTREM VÄRME ELLER ÖPPEN ELD.
• Tillverkaren lämnar inga garantier för fordon som inte finns nämnda i bifogad tabell.
Sikkerhedsanvisninger
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG BESKRIVELSER SKAL OPBEVARES TIL SENERE
BRUG !
Vigtigt! Inden produktet benyttes, vær opmærksom på følgende:
• Kør teleskopantenner ind. Tag aftagelige antenner af.
• Klap sidespejlene ind.
• Rens køretøjet først. Hvis det blæser kan der på grund af gnidning af støv- og
snavspartikler opstå ridser og slibespor på køretøjet.
• Anvend ikke det beskyttende omslag i stærk blæst.
• Anvend ikke det beskyttende omslag når det er vådt eller når køretøjet er vådt.
• Anvend aldrig det beskyttende omslag, hvis køretøjet eller dele af køretøjet er
nylakeret eller efterlakeret.
• Anvend ikke det beskyttende omslag, efter at køretøjets lak blev behandlet med voks.
• Lad ikke det beskyttende omslag være længere end 3 dage efter hinanden på
køretøjet. Kondensvand kan dannes, især hvis køretøjet står udenfor og temperaturen
sænker sig under 0°C. Dette kan føre til lakskader.
• Produktet må ikke anvendes på varme overflader. Produktet er ikke varmefast og kan
smelte.
• Den side, som bæretasken af fastgjort på, er forsiden. Tag hensyn til dette, når det
beskyttende omslag trækkes over.
• På for- og bagsiden af det beskyttende omslag befinder sig monteringsseler, som
kan justeres, så den passer perfekt. Fastgør det beskyttende omslag ved hjælp af
monteringsselerne, så den i fald af blæst ikke slår på køretøjet og beskadiger det.
• Pak kun et beskyttende omslag ned i tasken, når det beskyttende omslag er ren og tør.
• Det beskyttende omslag skal lagres mørkt og tørt.
• HOLD PRODUKTET VÆK FRA STOR VARME OG ÅBEN ILD!
• Producenten yder ingen garanti for køretøjer, der ikke er nævnt i medfølgende tabel.
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!
Wichtig! Bevor sie das produkt benutzen, beachten sie folgendes:
• Fahren sie ausziehbare antennen ein. Schrauben sie abnehmbare antennen ab.
• Klappen sie klappbare seitenspiegel nach innen.
• Reinigen sie vorher das fahrzeug. Bei wind können durch reibung von staub- und
schmutzpartikeln kratzer und schleifspuren auf dem fahrzeug entstehen.
• Verwenden sie die schutzhülle nicht bei starkem wind.
• Verwenden sie die schutzhülle nicht im nassen zustand oder wenn das fahrzeug nass
ist.
• Verwenden sie die schutzhülle niemals, wenn das fahrzeug oder teile des fahrzeugs
frisch überlackiert oder nachlackiert wurden.
• Verwenden sie die schutzhülle nicht, nachdem der lack des fahrzeugs mit wachs
behandelt wurde.
• Lassen sie die schutzhülle nicht länger als 3 tage hintereinander auf dem fahrzeug.
Kondenswasser kann sich bilden, besonders wenn das fahrzeug im freien steht und die
temperaturen unter 0°C sinken. Dieses kann zu lackschäden führen.
• Verwenden sie das produkt nicht auf heißen oberflächen. Das produkt ist nicht
hitzebeständig und könnte schmelzen.
• Die seite, an der die tragetasche befestigt ist, ist die vorderseite. Berücksichtigen sie
dieses beim überziehen der schutzhülle.
• An der vorder- und rückseite der schutzhülle befinden sich montagegurte, mit
denen sich die passgenauigkeit justieren lässt. Befestigen sie die schutzhülle mit
den montagegurten, damit diese bei wind nicht an das fahrzeug schlägt und es
beschädigt.
• Verstauen sie die schutzhülle nur in die tasche, wenn die schutzhülle sauber und
trocken ist.
• Lagern sie die schutzhülle dunkel und trocken.
• HALTEN SI E DAS PRODU KT VON GROSS ER HIT ZE ODER OFFENEM FEUER
FERN!
• Der hersteller bietet keine garantie für fahrzeuge, die nicht in der beiliegenden tabelle
aufgeführt sind.
IAN 89878
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z28554A/
Z28554B/ Z28554C
Version: 05/2013
3
89878 CB3 manual.indd 1
2/20/2013 9:53:42 AM