Recharge et mise en place de la batterie, Laden und einlegen des akkus – Sony DCR-SC100E Benutzerhandbuch
Seite 9

8
Recharge et mise en place de
la batterie
Temps
d’enregistre-
ment
continu **
90 (80)
Temps
d’enregistre-
ment
typique ***
50 (45)
Temps de
lecture
avec écran
LCD
90 (80)
Temps de recharge
Batterie
Temps de recharge *
NP-F530 (fourni)
170 (110)
Le temps nécessaire pour effectuer une recharge
normale est indiqué entre parenthèses.
* Nombre approximatif de minutes nécessaire
pour recharger une batterie vide avec
l’adaptateur secteur fourni. (A basse
température, le temps de recharge augmente.)
Autonomie
Batterie
NP-F530
(fourni)
Les chiffres entre parenthèses indiquent la durée
lorsque vous utilisez une batterie rechargée
normalement.
L’autonomie de la batterie diminue si vous
utilisez le caméscope par temps froid.
** Durée approximative d’enregistrement en
continu en intérieur.
*** Durée approximative en minutes avec des
cycles répétés d’enregistrement, arrêt, zoom
et mise sous/hors tension. L’autonomie
réelle peut être plus courte.
Dauer bei
ununterbro-
chener
Aufnahme **
90 (80)
Dauer bei
normaler
Aufnahme
***
50 (45)
Dauer bei
Wiedergabe
mit LCD-
Bildschirm
90 (80)
Ladedauer
Akku
Ladedauer*
NP-F530 (mitgeliefert)
170 (110)
Die Zahlen in Klammern geben die Dauer für
eine normale Ladung an.
* Ungefähre Dauer in Minuten zum Laden eines
leeren Akkus mit dem mitgelieferten Netzteil.
Niedrigere Temperaturen erfordern eine
längere Ladedauer.
Betriebsdauer des Akkus
Akku
NP-F530
(mitgeliefert)
Die Zahlen in Klammern geben die Betriebsdauer
für einen normal geladenen Akku an.
Die Betriebsdauer des Akkus verkürzt sich, wenn
Sie den Camcorder in einer kalten Umgebung
benutzen.
** Ungefähre Dauer bei kontinuierlichen
Innenaufnahmen.
*** Ungefähre Dauer in Minuten, wenn Sie beim
Aufnehmen die Aufnahme wiederholt
starten/stoppen, zoomen und das Gerät ein-
und ausschalten. Die tatsächliche
Betriebsdauer des Akkus ist unter
Umständen kürzer.
Laden und Einlegen des
Akkus