Sony CCD-TRV51E Benutzerhandbuch
Seite 77

76
CAMERA
POWER
OFF
VTR
0:00:00:01
TIMECODE
WRITE
2
1
4
TIME CODE
WRITE
-:--:--:--
TIMECODE
WRITE
3
PLAY
PAUSE
PLAY
PAUSE
REW
– nur CCD-TRV81E/TRV91E
Der RC-Timecode kann nachträglich
aufgezeichnet werden. Bevor Sie die folgenden
Schritte an der Fernbedienung ausführen, wird
empfohlen, den Menüparameter COUNTER auf
TIME CODE zu stellen, so daß der RC-Timecode
angezeigt wird.
(1)Während Sie die kleine grüne Taste des
POWER-Schalters gedrückt halten, stellen Sie
ihn auf VTR.
(2)Spulen Sie das Band zum Anfang, und
schalten Sie den Camcorder auf Wiedergabe-
Pause.
(3)Drücken Sie TIME CODE WRITE an der
Fernbedienung. Die Anzeige TIME CODE
WRITE erscheint im Sucher bzw. auf dem LC-
Display, wobei WRITE blinkt.
(4)Drücken Sie
( oder P zum Starten der
Wiedergabe. WRITE hört auf zu blinken, und
der RC-Timecode wird beginnend mit
0:00:00:00 aufgezeichnet.
Aufzeichnen des RC-Timecodes
auf ein bereits bespieltes Band
Zum Stoppen der RC-Timecode-
Aufzeichnung
Drücken Sie
p (oder eine beliebige andere
Bandlauftaste).
Inscription du code de temps RC
sur une cassette enregistrée
– CCD-TRV81E/TRV91E seulement
Vous pouvez inscrire le code de temps RC sur
une cassette enregistrée. Utilisez la
télécommande.
Avant de commencer, il est conseillé de régler
COUNTER sur TIME CODE dans le menu pour
voir le code de temps RC.
(1) Tout en appuyant sur le petit bouton vert,
réglez POWER sur VTR.
(2) Rebobinez la bande jusqu’à son début et
mettez le camescope en mode de pause.
(3) Appuyez sur TIME CODE WRITE de la
télécommande. L’indicateur TIME CODE
WRITE apparaît dans le viseur et sur l’écran
LCD et WRITE clignote.
(4) Appuyez sur ( ou P pour démarrer la
lecture. L’indicateur WRITE cesse de clignoter
et le code de temps RC est inscrit à compter
de 0:00:00:00.
Pour arrêter l’inscription du code de
temps RC
Appuyez sur p (ou toute autre touche de
commande vidéo).