Livarno 3007-046L/3006-066L Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

NL

Zo handelt

u correct

J

Monteer de lamp zodanig
dat hij beschermd wordt
tegen vocht, wind en
verontreiniging.

J

Bereid de montage zorgvul-
dig voor en neem daarvoor
voldoende tijd. Leg alle on-
derdelen en het benodigde
gereedschap of materiaal te-
voren overzichtelijk en binnen
handbereik klaar.

J

Wees steeds opmerkzaam!
Let altijd op wat u doet en
ga steeds met overleg te
werk. Monteer de lamp in
geen geval wanneer u
ongeconcentreerd bent of
zich niet goed voelt.

Q

Voorbereiding

Q

Vereist gereed-

schap en materiaal

De genoemde gereedschappen
en materialen zijn niet bij de le-
veringsomvang inbegrepen. Het
gaat hierbij om niet-bindende
gegevens en waarden ter oriën-
tatie. De hoedanigheid van het
materiaal is afhankelijk van de
individuele voorwaarden ter
plekke.

- Maatstaf
- Potlood / Markeergereedschap
- Spanningzoeker
- Kruiskopschroevendraaier
- Boormachine
- Boor, ø 3 mm
- Ladder
- Waterpas

IT/CH

Q

Montaggio a

parete della

lampada

3007-046L

j

Misurare la parete o la su-

perficie di montaggio per
eseguire i fori. Per un perfet-
to allineamento utilizzare
una livella a bolla.

j

Segnare la distanza di

440 mm per i due fori di
fissaggio.

j

Eseguire dunque i fori di fis-

saggio (ø ca. 5 mm, profon-
dità ca. 30 mm). Assicurarsi
di non causare danni ai
cavi di alimentazione.

j

Inserire nei fori appena ese-

guiti i tasselli forniti in dota-
zione. Avvitare nei tasselli le
viti in dotazione e lasciarli
ad una distanza di circa
1,3 mm dalla parete ovvero
dalla superficie di montaggio.

j

Fissare la lampada alle viti

11

eseguendo i fori corri-

spondenti per il montaggio
a parete

5

.

j

Inserire il cavo di alimenta-

zione con spina

7

nella

presa elettrica per cavo di
alimentazione

2

.

j

Inserire il cavo di alimenta-

zione con spina

7

nella

presa di rete. La lampada
acquistata è ora pronta per
essere utilizzata.

Collegamento in serie

j

avviso: Fare attenzione a
che vengano collegate in
serie a una presa elettrica
al massimo tre lampade da
incasso dello stesso tipo

NL

NL

NL

NL

NL

NL

NL

serviceadres sturen met vermel-
ding van het volgende artikel-
nummer: 3006-066L resp.
3007-046L.
Beschadigingen door ondeskun-
dig gebruik, negeren van de
handleiding of ingrepen door
niet-geautoriseerde personen
zijn van de garantieverlening
uitgesloten. Dit geldt eveneens
voor slijtende delen (zoals bijv.
gloeilampen).
Door de garantieservice wordt
de garantieperiode noch ver-
lengd noch vernieuwd.

Q

Producent /

Service

Briloner Leuchten GmbH
Im Kissen 2, 59929 Brilon,
Duitsland
Tel.: +49 (0) 2961/9712 -

0

Fax: +49 (0) 2961/9712 - 199
E-mail: [email protected]

Q

Conformiteitsver-

klaring

Dit product voldoet aan de eisen
van de van toepassing zijnde
Europese en nationale richtlijnen
(elektromagnetische compatibili-
teit 2004/108/EC, laagspan-
ningsrichtlijn 2006/95/EC). De
conformiteit werd aangetoond.
Desbetreffende verklaringen lig-
gen ter inzage bij de fabrikant.

Stand van de informatie:
11 / 2010 · Ident.-nr.: 3007-
046L/ 3006-066L112010-1

Q

afvoer

De verpakking is uitsluitend ver-
vaardigd van milieuvriendelijk
materiaal. Dit kan in de lokale
recyclingcontainers worden af-
gevoerd.

Het symbool van de

doorgestreepte
afvalbak op wielen

betekent dat het product binnen
de Europese Unie van het huis-
afval gescheiden moet worden
afgevoerd. Dit geldt voor het
product en alle met dit symbool
gekenmerkte toebehoren. Ge-
kenmerkte producten mogen
niet via het normale huisafval
worden afgevoerd, maar moeten
worden afgegeven bij inzamel-
punten voor de recycling van
elektrische en elektronische
apparaten. Recycling helpt het
verbruik van grondstoffen te
verminderen en het milieu te
ontlasten.

Q

Informatie

Q

garantie

Op dit product verlenen wij
36 maanden garantie vanaf
koopdatum.
Het apparaat werd zorgvuldig
vervaardigd en aan een nauw-
keurige kwaliteitscontrole onder-
worpen.
Binnen de garantieperiode her-
stellen wij kosteloos alle materiaal-
of productiefouten. Indien tijdens
de garantieperiode gebreken
worden vastgesteld, kunt u het
product naar het onderstaande

schakelen. Als u de AAN-/
UIT-schakelaar

3

nog een

keer aanraakt, schakelt u de
lamp uit.

3007-046L

j

Zet de AAN-/UIT-schake-
laar

1

op

‘I’ om de lamp

in te schakelen.

j

Zet de AAN-/UIT-schake-
laar

1

op ‘

0’ om de lamp

uit te schakelen.

Q

Onderhoud en

reiniging

WaarSCHuWIng!

LEVEnSgEVaar DOOr
ELEKTrISCHE SCHOKKEn!
Schakel vóór alle werkzaamhe-
den aan de lamp de stroomkring
uit aan de zekeringkast of ver-
wijder de schroefzekering uit de
stoppenkast.

j

Laat de lamp volledig
afkoelen.

WaarSCHuWIng!

LEVEnSgEVaar DOOr
ELEKTrISCHE SCHOK-
KEn!
Omwille van de elek-
trische veiligheid mag de
lamp nooit met water of
andere vloeistoffen gerei-
nigd en zeker niet daarin
ondergedompeld worden.
Gebruik voor de reiniging
alleen een droge, pluisvrije
doek.

j

VOOrZICHTIg! Gebruik
geen oplosmiddelen, benzine
e.d.

j

Bevestig de lamp via de

desbetreffende montagega-
ten voor de wandmontage

5

aan de schroeven

11

.

j

Steek de apparaataansluit-

kabel met netsteker

7

in

de aansluiting voor het
apparaataansluitkabel

2

.

j

Steek de apparaataansluit-

kabel met netsteker

7

in

de contactdoos. Uw lamp is
nu gereed voor gebruik.

uitbreiding

j

Opmerking: let op dat u
slechts max. 3 onderbouw-
lampen van hetzelfde type
(3007-046L) via een contact-
doos met elkaar mag verbin-
den. Monteer iedere verdere
lamp op een afstand van ca.
10 cm zoals beschreven.

j

Verwijder de beschermkap

4

door de schroef eruit te

draaien. Bevestig de beide
onderbouwlampen met be-
hulp van een uitbreidingska-
bel

8

met de contactdoos

2

. Voor de stroomverzor-

ging hebt u dan alleen een
aansluitkabel

7

nodig.

j

VOOrZICHTIg! Let op dat
eerst alle onderbouwlampen
door middel van een uitbrei-
dingskabel

8

met elkaar

verbonden moeten zijn voor-
dat u de netkabel op de
contactdoos aansluit.

Q

In-/uitschakelen

3006-066L

j

Raak de AAN-/UIT-schake-
laar

3

een keer aan om

de onderbouwlamp in te

de groef

6

op de monta-

gerail

9

(zie afb. C).

j

Schuif de tweede montage-
rail

9

zodanig in de groef

6

van de onderbouwlamp

dat de boring zichtbaar is.
Schroef deze eveneens vast
(zie afb. D).

j

Schuif de onderbouwlamp
nu iets naar rechts. Beide
montagerails

9

dienen nu

vast gepositioneerd te zijn
(zie afb. E). Controleer de
vaste montage van de
onderbouwlamp.

j

Steek de apparaat-aansluit-
kabel

7

in de aansluiting

2

.

j

Steek de netsteker

7

van

de apparaat-aansluitkabel
in de contactdoos. Uw on-
derbouwlamp is nu gereed
voor gebruik.

Q

Wandmontage van

lamp 3007-046L

j

Meet de wand / het monta-

gevlak uit voor de boringen.
Gebruik een waterpas voor
de correcte uitlijning.

j

Teken de afstand van

440 mm af voor de beide
bevestigingsboringen.

j

Boor nu de bevestigingsga-

ten (ø ca. 5 mm, diepte
ca. 30 mm). Let op dat u
geen toevoerleidingen
beschadigt.

j

Plaats de bijgevoegde plug-

gen in de boorgaten. Draai
de bijgevoegde schroeven
in de pluggen totdat ze ca.
1,3 mm uit de wand / het
montagevlak steken.

j

Steek de apparaat-aansluit-
kabel

5

in de aansluiting

4

.

j

Steek de netsteker van de
apparaat-aansluitkabel

5

in de contactdoos. Uw on-
derbouwlamp is nu gereed
voor gebruik.

Q

Lamp 3007-046L

monteren

j

Gebruik voor de onder-
bouwmontage de montage-
rails

9

(zie ook afb. B) en

de schroeven

12

.

j

Meet het oppervlak voor de
montage op. Gebruik een
waterpas voor de correcte
uitlijning.
Kenmerk de boorpunten en
boor ze voor.

j

Markeer de afstand van
526 mm voor de binnenste
en 533 mm voor de buiten-
ste bevestigingsboringen.

Opmerking: de bijgele-
verde schroeven zijn geschikt
voor de standaardmontage
onder hangkasten en niet
voor iedere wandsoort. Ge-
bruik bij een bevestiging op
betonnen wanden speciale
pluggen en schroeven.
Informeer eventueel in de
vakhandel naar geschikt
montagemateriaal.

j

Schroef eerst een van de
montagerails

9

met be-

hulp van de bijgeleverde
schroeven

12

in de voorge-

boorde punten.

j

Plaats vervolgens de onder-
bouwlamp vlak tegen het
montageoppervlak en schuif
hem tot aan de aanslag van

Q

Vóór de montage

Bepaal vóór de montage aan
welke zijde u de schakelaar
resp. de steker wilt hebben en
lijn de onderbouwlamp dien-
overeenkomstig uit. Neem de
afmetingen overeenkomstig af-
beelding A in acht. Houd ook
rekening met de lengte van de
aansluitkabel en de positie van
mogelijke contactdozen. Waar-
borg dat steker en schakelaar
goed toegankelijk zijn.

Q

Montage en

ingebruikname

Q

Lamp 3006-066L

monteren

j

Meet het oppervlak voor de
montage op. Gebruik een
waterpas voor de correcte
uitlijning.

j

Kenmerk de boorpunten
overeenkomstig de boorga-
ten

1

van de onderbouw-

lamp.

j

Teken de afstand van
362 mm af voor de beide
bevestigingsboringen.

OPgELET! Waarborg dat
u bij het boren geen leidin-
gen raakt. Lees ook de be-
dienings- en veiligheidsin-
structies van uw
boormachine zorgvuldig
door.

j

Boor de gaten ø ca. 3 mm,
diepte ca. 30 mm.

j

Plaats de onderbouwlamp
overeenkomstig de boorgaten
en draai de schroeven

6

vast.

Vermijd brand-
en verwondings-
gevaar

J

VErWOnDIngSgE-
Vaar!
Controleer na het
uitpakken elke lamp en elk
lampglas onmiddellijk op
schade. Monteer de lamp
niet met defecte lampen of
lampglaasjes. Neem in dit
geval voor vervangende
levering contact op met de
klantenservice.

WaarSCHuWIng!

gEVaar VOOr ELEK-
TrISCHE SCHOKKEn!
gEVaar VOOr MaTErI-
ELE SCHaDE! gEVaar
VOOr LETSEL!
Waarborg
dat u niet op stroom-, gas-
of waterleidingen stoot wan-
neer u in de wand boort.
Controleer de wand eventu-
eel met een leidingzoeker
voordat u gaat boren.

J

gEVaar
VOOr VEr-
BranDIngEn!

Voorkom brandwonden en
waarborg dat de lamp uit-
geschakeld en afgekoeld
is voordat u hem aanraakt.
Tijdens het bedrijf worden
de lampen rond de kop
zeer heet.

J

Gebruik deze lamp niet met
dimmer en elektronische
schakelaar. De lamp is
daarvoor niet geschikt.

Levensgevaar

door elektrische
schok

J

Gebruik de lamp niet wan-
neer u ongeacht welke
beschadiging ook hebt
geconstateerd.

J

Neem in geval van bescha-
digingen, reparaties of
andere problemen aan de
lamp contact op met de
klantenservice of met een
elektricien.

J

Schakel vóór de montage
de stroomkring uit aan de
zekeringenkast of verwijder
de schroefzekering uit de
stoppenkast.

J

Vermijd elk contact van de
lamp met water of andere
vloeistoffen.

J

Open nooit een van de elek-
trische bedrijfsmiddelen en
steek ook geen voorwerpen
in deze onderdelen. Bij
dergelijke ingrepen bestaat
levensgevaar door elektri-
sche schokken.

J

Overtuig u er vóór de mon-
tage van dat de bestaande
netspanning overeenstemt
met de vereiste bedrijfsspan-
ning van de lamp
(3006-066L: 100 - 240 V ~;

3007-046L: 220 - 240 V ~).

J

Gebruik het model
3006-066L alleen met de
bijgeleverde netadapter - in
het andere geval komt het
recht op garantieverlening
te vervallen.

Q

Veiligheid

Veiligheidsin-

structies

Bij schade die ontstaat door het
negeren van deze gebruiksaan-
wijzing komt de garantieverlening
te vervallen. Voor volgschade
zijn wij niet aansprakelijk! Wij
zijn niet aansprakelijk in geval van
materiële schade of persoonlijk
letsel als gevolg van ondeskun-
dig gebruik of het negeren van
de veiligheidsinstructies!

J

Laat de lamp of het verpak-
kingsmateriaal niet achteloos
liggen. Plasticfolie / -zakken,
piepschuimstukken enz. kun-
nen een gevaarlijk speel-
goed vormen voor kinderen.

J

VOOrZICH-
TIg! EXPLO-
SIEgEVaar!

Gebruik de lamp niet in een
explosiegevaarlijke omge-
ving met brandbare dampen,
gassen of stof.

J

Stel de lamp niet bloot aan
directe zoninstraling, regen,
sneeuw of ijs. In het andere
geval kan het product be-
schadigd raken.

J

Bevestig de lamp niet op
een vochtige of geleidende
ondergrond.

NL

NL

NL

NL

NL

NL

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

NL

leiding op een veilige plaats en
geef ze evt. aan derden door.

Q

Doelmatig gebruik

Deze onderbouwlamp is bedoeld
voor verlichtingsdoeleinden en
voor de montage op meubels,
wanden en aan plafonds. Het
product mag alleen in droge
binnenruimtes worden gebruikt.
De gloeilampen kunnen niet
worden vervangen. De lamp kan
op alle normaal ontvlambare
oppervlakken bevestigd worden.
Een ander gebruik dan tevoren
beschreven of een verandering
aan het product is niet toege-
staan en leidt tot schade aan
het product. Bovendien kunnen
daardoor andere dodelijke
gevaren en letsels evenals
tchnische storingen (kortsluiting,
brand, elektrische schok) ont-
staan. Dit product is bestemd

Power-LED lichtbalk

Q

Inleiding

Lees deze gebruiks-

aanwijzing en de
veiligheidsinstructies

volledig en zorgvuldig door.
Deze gebruiksaanwijzing hoort
bij dit product en bevat belang-
rijke aanwijzingen voor de
ingebruikname en de bediening.
Neem altijd de veiligheidsin-
structies in acht. Controleer vóór
de ingebruikname of de juiste
spanning beschikbaar is en of
alle onderdelen goed gemon-
teerd zijn. Wanneer u vragen
hebt of onzeker bent in verband
met de bediening van het appa-
raat, kunt u contact opnemen
met uw leverancier of met het
servicepunt. Bewaar deze hand-

Q

Manutenzione e

Pulizia

aTTEnZIOnE!

PErICO-

LO DI MOrTE PEr SCOSSa
ELETTrICa!
Prima di eseguire
un qualsiasi intervento alla lam-
pada, disinserire il circuito nella
scatola dei fusibili o rimuovere
in essa i fusibili a vite.

j

Fate raffreddare completa-
mente la lampada.

aTTEnZIOnE!

PErICO-

LO DI MOrTE PEr
SCOSSa ELETTrICa!
Per
ragioni della sicurezza elet-
trica, la lampada non deve
mai essere pulita con acqua
o altri liquidi oppure addirit-
tura essere immersa
nell´acqua. Usate solo un
panno asciutto che non
lascia peli per pulire la
lampada.

j

aTTEnZIOnE! Non utiliz-
zare solventi, benzina o
prodotti similari.

Q

Smaltimento

L‘imballaggio è rappresentato
esclusivamente da materiali non
dannosi per l‘ambiente che pos-
sono essere smaltiti nei conteni-
tori locali. E‘ possibile informarsi
circa le possibilità di smaltimento
dell‘apparecchio usato presso
l‘amministrazione cittadina o
comunale.

Il simbolo del bidone

della spazzatura su
ruote barrato significa

che nell’Unione Europea il pro-

(3007-046L). Montare ogni
lampada aggiuntiva a una
distanza di circa 10 cm
come descritto.

j

Rimuovere il coperchio di
protezione

4

estraendo la

vite. Collegare le due lam-
pade a incasso facendo uso
di una prolunga

8

con una

presa elettrica

2

. In seguito,

per l’alimentazione di ener-
gia elettrica, vi sarà bisogno
solamente di un cavo di
collegamento

7

.

j

aTTEnZIOnE! Fare atten-
zione al fatto che tutte le
lampade a incasso devono
essere collegate attraverso
una prolunga

8

prima di

inserire il cavo di alimenta-
zione nella presa elettrica.

Q

accendere /

spegnere

3006-066L

j

Per accendere la lampada
per sottostruttura, tocchi una
volta l’interruttore di AC-
CENSIONE/SPEGNIMEN-
TO

3

. Ritoccando l’inter-

ruttore di ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO

3

, Lei

spegne la lampada.

3007-046L

j

Per accendere prema l’inter-
ruttore di ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO

1

nella

posizione

I.

j

Per spegnere prema l’inter-
ruttore di ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO

1

nella

posizione

0.

IT/CH

parete. Nel caso di un mon-
taggio su pareti di calce-
struzzo La preghiamo di uti-
lizzare tasselli e viti speciali.
Si informi eventualmente nel
commercio specializzato ri-
guardo al materiale di fis-
saggio adatto.

j

Innanzitutto avviti una sola
guida di fissaggio

9

all’in-

terno dei punti forati in pre-
cedenza, servendosi delle
viti contenute nel volume di
consegna

12

.

j

Collochi la lampada per
sottostruttura sulla superficie
di montaggio e la inserisca
nella guida di fissaggio

9

fino a far toccare la scana-
latura

6

(vedi immagine C).

j

Inserisca la seconda guida
di fissaggio

9

all’interno

della scanalatura

6

della

lampada per sottostruttura
fino a mantenere visibile il
foro. Avviti in modo fisso an-
che questa (vedi immagine D).

j

Spinga ora la lampada per
sottostruttura leggermente
verso destra. Entrambi le
guide di fissaggio

9

ora

dovrebbero essere posizio-
nate in modo fisso (vedi im-
magine E). Controlli la posi-
zione stabile della lampada
per sottostruttura.

j

Inserisca il cavo di connes-
sione

7

all’interno della

presa

2

.

j

Inserisca l’adattatore del
cavo di connessione

7

all’interno della presa. La
Sua lampada per sottostrut-
tura ora è pronta all’uso.

to legga attentamente gli
avvisi d’uso e di sicurezza
del trapano.

j

Esegua dei fori con un
diametro ø di ca. 3 mm e
profondi ca. 30 mm.

j

Posizioni la lampada per
sottostruttura in corrispon-
denza dei fori del trapano
e avviti le viti

6

in modo

stabile.

j

Inserisca il cavo di connes-
sione

5

all’interno della

presa

4

.

j

Inserisca l’adattatore del
cavo di connessione

5

all’interno di una presa. La
Sua lampada per sottostrut-
tura ora è pronta all’uso.

Q

Eseguire il mon-

taggio della lam-

pada 3007-046L

j

Per il montaggio della lam-
pada per sottostruttura utiliz-
zi le guide di fissaggio

9

(vedi tra l’altro l‘immagine B)
e le viti

12

.

j

Misuri la superficie per il
montaggio. Per orientarsi
perfettamente utilizzi come
ausilio una bilancia ad acqua.
Indichi i punti da trapanare
e esegua un foro preventivo.

j

Contrassegnare la distanza
di 526 mm per i fori di fis-
saggio interni e di 533 m
per i fori di fissaggio esterni.

avviso: Le viti contenute
nel volume di consegna
sono adatte per il montag-
gio standard sul lato inferio-
re di armadi appesi e non
sono adatte per tutti i tipi di

- Cacciavite a croce
- Trapano
- Punta per trapano, ø da 3 mm
- Conduttore
- Livella

Q

Prima del

montaggio

Prima del montaggio pensi
assolutamente su quale lato de-
sidera posizionare l’interruttore
e/o la presa e orienti la lampa-
da della sottostruttura in tal sen-
so. Prenda in considerazione le
misure secondo quanto indicato
nell’immagine A. Faccia anche
attenzione alla lunghezza del
cavo di connessione e alla posi-
zione di possibili prese. Si assi-
curi che la presa e l’interruttore
siano facilmente accessibili.

Q

Montaggio e

messa in funzione

Q

Eseguire il mon-

taggio della lam-

pada 3006-066L

j

Misuri la superficie per il
montaggio. Per orientarsi
perfettamente utilizzi come
ausilio una bilancia ad acqua.

j

Indichi i punti da trapanare
in corrispondenza dei fori
del trapano

1

della lam-

pada per sottostruttura.

j

Contrassegnare la distanza
di 362 mm per entrambi i
fori di fissaggio.

aTTEnZIOnE! Si assicuri
che quando esegue i fori
con il trapano non fori dei
condotti. A questo proposi-

forte calore.

J

Non utilizzi questa lampa-
da per un regolatore elettro-
nico e per un interruttore
elettronico. Non risulta
adatta a questo tipo d’uso.

In questo modo

vi comportate
correttamente

J

Montare la lampada in modo
tale che essa sia protetta da
umidità, vento e sporcizia.

J

Preparate con cura il mon-
taggio e prendetevi tutto il
tempo necessario. Prepara-
tevi i singoli pezzi e gli
attrezzi oppure materiali
necessario.

J

Lavorate sempre con atten-
zione e cura! Tenete sempre
conto di quello che fate e
procedete sempre con testa.
Non montate la lampada,
quando non siete concen-
trati oppure quando non vi
sentite bene.

Q

Preparazione

Q

attrezzi e materia-

li necessari

Gli attrezzi e materiali indicati
non sono inclusi nella fornitura.
Si tratta di indicazioni non vinco-
lanti e valori per il vostro orien-
tamento. Il tipo di materiale di-
pende dalle condizioni sul posto.

- Scala
- Matita / mezzo per la marcatura
- Tester della tensione

poiché in caso contrario viene
a decadere ogni diritto sulla
prestazione di garanzia.

Evitate il pericolo

di incendio e di
ferite

J

PErICOLO DI FErITE!
Controllate subito ogni mez-
zo di illuminazionee il vetro
della lampada per danneg-
giamenti, dopo averlo tolto
dall´imballaggio. Non mon-
tare la lampada con mezzi
di illuminazione danneggia-
ti e / o vetro della lampada
danneggiato. In questo caso
rivolgetevi per la loro sostitu-
zione all´assistenza clienti.

aTTEnZIOnE!

PErICO-

LO DI SCOSSa ELETTrI-
Ca! PErICOLO DI Dan-
nI a COSE! PErICOLO
DI LESIOnE!
Quando si
eseguono forature nella
parete, assicurarsi di non
entrare in contatto con con-
dutture elettriche, idriche o
del gas. Eventualmente veri-
ficarne la presenza con un
dispositivo di rilevazione di
condutture prima di eseguire
forature nella parete.

J

rISQuEPErI-
COLO DI
uSTIOnI!
Assi-

curatevi che la lampada sia
spenta e raffreddata, prima
di toccarla, per evitare ustioni.
I mezzi di illuminazione
generano nella zona della
testa della lampada, un

caso contrario ciò si potreb-
be provocare danni al
prodotto.

J

Non fissare la lampada su
uno sfondo umido o condut-
tore di elettricità.

Evitate il pericolo

di vita causato da
scosse elettriche

J

Non utilizzare mai la lam-
pada qualora si constatas-
sero eventuali danni.

J

In caso di danni, necessità di
riparazioni o altri problemi
nell’utilizzo della lampada,
rivolgersi al Centro di Assi-
stenza o ad un elettricista.

J

Prima di eseguire il montag-
gio disinserire il circuito nella
scatola dei fusibili o rimuo-
vere in essa i fusibili a vite.

J

Evitate il contatto della lam-
pada con acqua o altri liquidi.

J

Non aprite mai i mezzi elet-
trici d’esercizio oppure non
inserite mai oggetti di qualsi-
asi tipo all’interno degli stes-
si. Questi interventi presen-
tano un pericolo per
la vita causato da scosse
elettriche.

J

Assicuratevi prima del mon-
taggio, che la tensione di
rete esistente corrisponda
alla tensione d´esercizio
della lampada (3006-066L:
100 - 240 V ~; 3007-046L:

220 - 240 V ~).

J

Utilizzare il modello
3006-066L solamente con
l‘alimentatore in dotazione,

4 x Power-LED
(3007-046L)

Prestazione
nominale:

6 x 0,5 W
(3006-066L)
4 x 0,5 W
(3007-046L)

Categoria di
protezione:

Q

Sicurezza

Indicazioni per

la sicurezza

In caso di danni causati dalla
non osservanza di questo ma-
nuale d´uso, il diritto di garan-
zia decade! Per danni derivanti
non si risponde! In caso di dan-
ni a persone o cose, causati dal
maneggiamento non corretto op-
pure dalla non osservanza delle
indicazioni per la sicurezza,
non si risponde!

J

Non riporre a casaccio la
lampada o il materiale per
imballaggio. Lamine o sac-
chetti di plastica, pezzi di
Styropor ecc. possono rap-
presentare per i bambini un
giocattolo pericoloso.

J

aTTEnZIOnE!
PErICOLO DI
ESPLOSIOnE!

Non utilizzare la lampada
in un ambiente a rischio di
esplosione, nel quale si tro-
vano vapori, gas o polveri
infiammabili.

J

Non esporre la lampada
alla luce solare diretta, a
pioggia, neve o ghiaccio. In

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

Barra luminosa con

power led

Q

Introduzione

Per favore leggete

bene e completamen-
te questo manuale

d’uso. Questo manuale appar-
tiene al prodotto e contiene im-
portanti annotayioni per la messa
in funzione ed il maneggiamento.
Osservate sempre le indicazioni
per la sicurezza. Controllate, pri-
ma della messa in funzione, se
esiste la tensione di rete corretta
e se tutti i componenti sono stati
montati correttamente. In caso
di domande oppure di insicurez-
ze sul maneggiamento dell’ap-
parecchio, potete contattare il
vostro venditore oppure
l`assistenza clienti. Conservate

ti di carattere tecnico (ad esem-
pio cortocircuiti, incendi, scossa
elettrica). Questo prodotto è
previsto solamente per l’utilizzo
in ambienti familiari privati.

Q

Fornitura

Controllate subito, dopo aver tol-
ti i componenti dall´imballaggio,
la complettezza e la condizione
perfette dei componenti. Non
monti in nessun caso il prodotto,
se il volume di consegna non
dovesse essere completo.

3006-066L
1 x Lampada per sottostruttura
1 x Cavo di connessione con

adattatore separato
(lunghezza di ca. 2 m)

2 x Vite
1 x Istruzioni d‘uso

3007-046L
1 x Lampada per sottostruttura
1 x Alimentatore con cavo di

collegamento (lunghezza
circa 2 m)

1 x Cavo di estensione

(lunghezza di ca. 15 cm)

2 x Tasselli
2 x Viti per il montaggio alla

parete

2 x Guide di fissaggio per il

montaggio sul lato inferiore
della struttura

2 x Viti per il montaggio sul lato

inferiore della struttura

1 x Istruzioni d‘uso

Q

Descrizione dei

componenti

3006-066L

1

Foro da trapano

2

LED

3

Interruttore di ACCENSIO-

NE / SPEGNIMENTO
(“interruttore tattile“)

4

Presa per cavo di

connessione

5

Cavo di connessione con

adattatore separato

6

Vite

3007-046L

1

Interruttore di ACCENSIO-

NE / SPEGNIMENTO

2

Presa per cavo di connessione

3

LED

4

Coperchio di protezione

5

Foro da trapano per

montaggio a parete

6

Scanalatura per guida di

fissaggio

7

Cavo di connessione con

adattatore

8

Cavo di estensione

9

Guida di fissaggio

10

Tassello

11

Vite per montaggio a parete

12

Vite per montaggio sulla

struttura sottostante

Q

Dati tecnici

Tensione di
esercizio: 100 - 240 V ~

50 / 60 Hz
(3006-066L)
220 - 240 V ~

50 / 60 Hz
(3007-046L)

Lampadina:

6 x Power-LED
(3006-066L)

© by OrFgEn Marketing

IAN 56530
Briloner Leuchten gmbH
Im Kissen 2
D-59929 Brilon

In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio sono riportati i
seguenti pittogrammi:

Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!

Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!

Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!

Pericolo d’esplosione!

Risquepericolo di ustioni!

V~

Volt (Tensione alternata)

W

Watt (Potenza attiva)

Smaltire l’imballaggio e l’apparecchio rispettando le
norme a protezione dell’ambiente!

In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt
gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen

Lees de gebruiksaanwijzing!

Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!

Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar!

Explosiegevaar!

Gevaar voor verbrandingen!

V~

Volt (Wisselspanning)

W

Watt (Werkvermogen)

Voer de verpakking en het product af op milieuvriendelijke wijze!

bene questo manuale e conse-
gnatelo eventualmente a terzi.

Q

uso corretto

Questa lampada per sottostrut-
tura è concepita per scopi di il-
luminazione e per il montaggio
su mobili, soffitti e pareti. Il
prodotto deve essere utilizzato
esclusivamente in locali interni
asciutti. Le lampadine non pos-
sono essere sostituite. La lampa-
da può essere montata su tutte
le superfici normalmente infiam-
mabili. Non sono ammessi un
utilizzo diverso da quello prece-
dentemente descritto o la modi-
fica dell’apparecchio, giacché
essi possono provocare danni
allo stesso apparecchio. Inoltre,
tali circostanze potrebbero de-
terminare pericoli di morte e di
lesioni nonché malfunzionamen-

dotto deve essere smaltito attra-
verso una raccolta differenziata
di rifiuti. Ciò vale per il prodotto
nonché per tutti i componenti
contrassegnati con questo sim-
bolo. I prodotti contrassegnati in
questo modo non devono essere
smaltiti attraverso la normale
raccolta di rifiuti domestici, ma
consegnati in un punto di rac-
colta speciale per il riciclaggio
di apparecchi elettrici ed elettro-
nici. Il riciclaggio aiuta a ridurre
il consumo di materie prime e a
non contaminare l’ambiente
naturale.

Q

Informazioni

Q

garanzia

L’acquirente acquisisce il diritto
alla garanzia per 36 mesi a
partire dalla data di acquisto
dell’apparecchio.
L’apparecchio è stato prodotto
con cura e sottoposto ad un
severo controllo di qualità.
All’interno del periodo di garan-
zia tutti i vizi di materiale e di
produzione vengono eliminati
gratuitamente. Qualora tuttavia,
nel corso del periodo di garanzia
dovessero manifestarsi eventuali
vizi, si prega di inviare l’apparec-
chio all’indirizzo del Centro di As-
sistenza indicato, specificando il
seguente numero di articolo:
3006-066L ovvero 3007-046L.
Sono esclusi dalla copertura
della garanzia i danni provocati
da un impiego non a regola
d‘arte, dalla mancata osservanza
delle disposizioni di cui al ma-
nuale d’uso, nonché dall’inter-

vento di persone non autorizzate.
Egualmente non sono coperti da
garanzia i pezzi soggetti ad
usura (ad esempio la lampadina).
Un eventuale intervento in base
al diritto di garanzia non prolunga
né fa riavviare il tempo di
garanzia.

Q

Produttore /

Service

Briloner Leuchten GmbH
Im Kissen 2, 59929 Brilon,
Germania
Tel.: + 49 (0) 29 61 / 97 12 - 0
Fax: + 49 (0) 29 61 / 97 12 - 1 99
E-mail: [email protected]

Q

Dichiarazione di

conformit

Questo prodotto è conforme ai
requisiti di cui alle direttive euro-
pee e nazionali (Compatibilità
elettromagnetica 2004/108/EC,
Direttiva sulla bassa tensione
2006/95/EC). La conformità è
stata comprovata. Spiegazioni
e documentazione a questo pro-
posito sono depositati presso il
produttore.

Aggiornamento delle informa-
zioni: 11 / 2010 · N° Ident:
3007-046L/ 3006-
066L112010-1

voor het gebruik in privé-huis-
houdens.

Q

Leveringsomvang

Controleer de levering altijd
direct na het uitpakken op volle-
digheid en de optimale staat van
het product. Monteer het product
in geen geval wanneer de leve-
ringsomvang niet compleet is.

3006-066L
1 x onderbouwlamp
1 x apparaat-aansluitkabel

(lengte ca. 2 m), met
separate netsteker

2 x schroef
1 x gebruiksaanwijzing

3007-046L
1 x onderbouwlamp
1 x adapter met aansluitkabel

(lengte ca. 2 m)

1 x uitbreidingskabel (lengte

ca. 15 cm)

2 x plug
2 x schroef voor de wandmon-

tage

2 x montagerail voor

onderbouwmontage

2 x schroef voor onderbouw-

montage

1 x gebruiksaanwijzing

Q

Onderdelen-

beschrijving

3006-066L

1

Boorgat

2

Led

3

AAN-/UIT-schakelaar

(‘Touch-schakelaar’)

4

Aansluiting voor apparaat-

aansluitkabel

5

Apparaat-aansluitkabel met

separate netsteker

6

Schroef

3007-046L

1

AAN-/UIT-schakelaar

2

Aansluiting voor apparaat-

aansluitkabel

3

Led

4

Beschermkap

5

Boorgat voor wandmontage

6

Groef voor montagerail

7

Apparaat-aansluitkabel met

netsteker

8

Uitbreidingskabel

9

Montagerail

10

Plug

11

Schroef voor de

wandmontage

12

Schroef voor

onderbouwmontage

Q

Technische

gegevens

Bedrijfs-
spanning:

100 - 240 V~

50/60 Hz
(3006-066L)
220 - 240 V~

50/60 Hz
(3007-046L)

Gloeilamp:

6 x power-led
(3006-066L)
4 x power-led
(3007-046L)

Nominaal
vermogen:

6 x 0,5 W
(3006-066L)
4 x 0,5 W
(3007-046L)

Beschermings-
klasse:

Advertising