Florabest Z31102 Benutzerhandbuch

Seite 2

Advertising
background image

DE/AT/CH

DE/AT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

IT/CH

FR/CH

FR/CH

panno imbevuto di olio. In questo

modo le lame vengono protette dal

rischio di formazione di ruggine.

Una manutenzione regolare e cor-

retta assicura un utilizzo del prodot-

to di molti anni.

Smaltimento

L’imballaggio é composto di materiali

ecologici che si possono smaltire nei punti

di smaltimento locali per il riciclaggio.

Informazioni riguardanti le possibilità di

smaltimento di un prodotto usato le può

ottenere presso l’amministrazione co-

munale o cittadina.

cudine

2

ruotare la vite dell’incu-

dine

3

e rimuovere l’incudine

2

danneggiata.

Sostituirla con un’incudine

2

nuo-

va adatta.

Riavvitare nuovamente la vite

dell’incudine

3

e stringerla in

modo corretto.

Suggerimenti per una

buona manutenzione

Pulire con cura le lame dopo ogni

utilizzo. La presenza di sporco e di

linfa determinano la formazione di

ruggine, ostacolano il taglio e pos-

sono diffondere malattie delle piante.

Sfregare le parti metalliche con un

Utilizzo

Tenere le impugnature

6

con for-

za in entrambe le mani.

Nota: Prima dell’utilizzo assicurarsi

che la vite della piastra a incudine

3

sia stretta in modo corretto.

Fissare il ramo tra la lama tagliente

1

e l’incudine

2

.

Nota: Il diametro massimo della

lama è di 40 mm.

Tagliare il ramo.

Sostituzione dell’incudi-

ne

In caso di danneggiamento dell’in-

Per fissare correttamente l’asta tele-

scopica

5

premere nuovamente il

dispositivo di bloccaggio

4

verso

il basso.

Asta telescopica destra:

Sollevare il dispositivo di bloccag-

gio

4

.

Ampliare l’asta telescopica

5

alla

lunghezza desiderata.

Nota: La lunghezza complessiva

massima delle aste telescopiche

5

è di 87 cm, mentre la lunghezza mi-

nima è di 64 cm.

Per fissare correttamente l’asta tele-

scopica

5

premere nuovamente il

dispositivo di bloccaggio

4

verso

il basso.

dell’incudine

3

abbia una sede

ben ferma.

Prima dell’utilizzo

Prolungamento delle aste

telescopiche (vedi fig. B)

Asta telescopica sinistra:

Sollevare il dispositivo di bloccag-

gio

4

.

Ampliare l’asta telescopica

5

alla

lunghezza desiderata.

Nota: La lunghezza complessiva

massima delle aste telescopiche

5

è di 87 cm, mentre la lunghezza

minima è di 64 cm.

10 m da condutture ad alta tensione.

In caso di contatto con condutture

ad alta tensione la cesoia non è

protetta contro scosse elettriche.

PERICOLO DI LESIO-

NE E DI CADUTA! Non

utilizzare la cesoia se ci si

trova su una scala a pioli.

PERICOLO DI LESIONE! In caso

di non utilizzo della cesoia porre la

guaina di sicurezza sulle lame.

ATTENZIONE! PERICOLO DI

FERIRSI! La forbice per rami e

cespugli è molto affilata e dunque

pericolosa. La preghiamo di fare

molta attenzione mentre ci lavora.

Prima dell’utilizzo dello svettatoio

telescopico controllare che la vite

protettivi, scarpe di sicurezza e un co-

pricapo protettivo. In questo modo l’u-

tilizzatore si protegge dai resti di rami

che cadono dall’alto ed evita even-

tuali lesioni causate da rami e spine.

Durante l’esecuzione del lavoro,

fare attenzione a che l’operatore si

trovi in una posizione ritta e sicura.

Diversamente egli potrebbe procu-

rarsi lesioni.

AVVISO!

EVITARE

IL PERICOLO DI MOR-

TE DETERMINATO DA

UNA SCOSSA ELET-

TRICA! Non utilizzare la cesoia nei

pressi di condutture ad alta tensione,

cavi elettrici, recinzioni elettriche ecc.

Mantenere una distanza minima di

FR/CH

FR/CH

FR/CH

essere sorvegliati affinché non gio-

chino con l’apparecchiatura.

Prima di ogni utilizzo assicurarsi

che il prodotto si trovi in uno stato

di perfetta efficienza. Componenti

danneggiati o allentati possono

provocare lesioni.

PERICOLO DI LESIONE! Non

toccare la lama a mani nude.

Fare attenzione a che le aste tele-

scopiche

5

siano fissate in modo

corretto. In caso contrario le forbici

possono allentarsi e provocare le-

sioni a persone e / o danni a cose.

Utilizzando il prodotto

fare uso dell’equipaggia-

mento di protezione di

seguito indicato: Indossare occhiali

Tenere sempre i bambini lontani dal

prodotto.

Quest’apparecchiatura non è un

giocattolo, e va tenuto a distanza

dai bambini. I bambini non riescono

a riconoscere i pericoli che possono

essere causati a contatto con l’ap-

parecchiatura.

Bambini o persone che non dispon-

gono di conoscenze o esperienza

sufficienti nel maneggio di

quest‘apparecchiatura, o le cui ca-

pacità fisiche, sensoriali o intellettive

siano ridotti, non possono utilizzare

quest‘apparecchiatura senza la sor-

veglianza da parte di una persona

adulta che dà loro le istruzioni per

la loro sicurezza. I bambini devono

Per danni successivi non ci si assume

alcuna responsabilità! Nel caso di dan-

ni a cose e persone causati dal maneg-

gio scorretto o dall’inosservanza delle

avvertenze di sicurezza non ci si assume

alcuna responsabilità! Conservare in un

luogo sicuro le indicazioni di sicurezza

onde poterle consultare anche in seguito.

AVVISO!

PERI-

COLO DI MORTE E

DI INCIDENTI PER

BAMBINI E INFANTI! Non la-

sciare mai i bambini incustoditi con

il materiale per imballaggio. Sussi-

ste un pericolo di soffocamento a

causa di tale materiale. Spesso i

bambini sottovalutano i pericoli.

Diametro max.

della lama

40 mm

Dotazione

Si prega di verificare sempre la completez-

za e lo stato ineccepibile della fornitura.

1 tagliarami telescopico

1 libretto d’istruzioni d’uso

Avvertenze di

sicurezza

In caso di danni causati dall’inosservan-

za di queste istruzioni d’uso viene annul-

lato il diritto di usufruire della garanzia!

Descrizione dei

componenti

1

Lama tagliente

2

Incudine

3

Vite dell’incudine

4

Dispositivo di bloccaggio

5

Asta telescopica

6

Impugnatura

Dati tecnici

Lunghezza

complessiva: circa 64- 87 cm (a re-

golazione continua)

Peso:

1800 g

Utilizzo secondo

destinazione

Il prodotto può essere utilizzato esclusi-

vamente per il taglio a due mani di

arbusti all’aperto. Utilizzare il prodotto

solamente come descritto e per gli am-

biti indicati. Ogni utilizzo diverso del

prodotto o una sua modifica si intendo-

no come non conformi alla destinazione

d’uso e determinano notevoli rischi di

incidenti. Il produttore declina ogni re-

sponsabilità per eventuali danni derivanti

da un utilizzo non conforme alla moda-

lità d’uso. Osservare anche le indicazio-

ni poste sull’imballaggio. Il prodotto non

è destinato all’uso commerciale.

Tagliarami telescopico

Introduzione

Le istruzioni d‘uso fanno parte

integrante di questo prodotto.

Esse contengono importanti

avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e

lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del

prodotto, prendere conoscenza di tutte

le istruzioni d‘uso e di sicurezza. Utiliz-

zare il prodotto solo come descritto e

per gli ambiti di impiego indicati. Con-

servare le indicazioni di sicurezza e le

istruzioni per eventuali necessità future.

Consegnate tutte le documentazioni su

questo prodotto quando lo date a terzi.

Un entretien régulier et approprié

assure la longévité du produit.

Mise au rebut

L’emballage se compose de matières

recyclables qui peuvent être mises au

rebut dans les déchetteries locales.

Renseignez-vous auprès de votre mairie

ou de l’administration municipale concer-

nant les possibilités de mise au rebut

des produits usés.

Remplacez-la par une contre-lame

neuve adaptée

2

.

Remettez en place la vis de la

contre-lame

3

et resserrez-la bien.

Conseils d’entretien

Nettoyer soigneusement les lames

après chaque usage. Les dépôts de

salissures et de sève sur les lames

entraînent leur corrosion, altèrent la

qualité de coupe et peuvent trans-

mettre des maladies des plantes.

Frotter toutes les pièces en métal

avec un chiffon imbibé d’huile. Ceci

permet de les protéger contre les

dépôts de rouille.

Avis : Assurez-vous avant usage

que la vis de la contre-lame

3

est

bien serrée.

Placez la branche entre la lame de

coupe

1

et la contre-lame

2

.

Avis : Le diamètre maximal de

coupe est de 40 mm.

Coupez la branche.

Remplacement de la

contre-lame

Si la contre-lame est endommagée

2

, dévissez la vis de la contre-

lame

3

et retirez la contre-lame

endommagée

2

.

Tige télescopique droite :

Tirez le verrouillage

4

vers le haut.

Allongez la tige télescopique

5

à

la longueur voulue.

Avis : La longueur totale maximale

des tiges télescopiques

5

est de

87 cm, la longueur minimale de

64 cm.

Pressez à nouveau le verrouillage

4

vers le bas pour bloquer correcte-

ment la tige télescopique

5

.

Utilisation

Tenez bien les poignées

6

à deux

mains.

Avant l’utilisation

Rallonge des tiges

télescopiques (ill. B)

Tige télescopique gauche :

Tirez le verrouillage

4

vers le haut.

Allongez la tige télescopique

5

à

la longueur voulue.

Avis : La longueur totale maxi-

male des tiges télescopiques

5

est

de 87 cm, la longueur minimale de

64 cm.

Pressez à nouveau le verrouillage

4

vers le bas pour bloquer correcte-

ment la tige télescopique

5

.

FR/CH

FR/CH

cas de contact avec des lignes à

haute tension.

RISQUE DE BLES-

SURES ET DE CHUTE !

Ne pas utiliser la cisaille

en étant monté sur une

échelle.

RISQUE DE BLESSURES ! Enfiler

la housse de protection sur les lames

en cas d’inutilisation.

PRUDENCE ! RISQUE DE

BLESSURES ! La cisaille / sécateur

est très tranchante et donc dange-

reuse. Toujours appliquer la pru-

dence requise lors des travaux.

Avant d’utiliser le coupe-branches

télescopique, contrôlez que la vis de

la contre-lame

3

est bien serrée.

casque. Ceci permet de vous proté-

ger contre les chutes de restes de

branche et les blessures par les

branches et épines.

Veiller à travailler dans une position

stable. Autrement vous risquez de

vous blesser.

AVERTISSEMENT !

PRÉVENTION DE

RISQUES MORTELS

PAR ÉLECTROCUTION !

Ne pas utiliser la cisaille à proximité

de lignes à haute tension, câbles

électriques, clôtures électriques, etc.

Respecter un écart minimum de 10 m

par rapport aux lignes à haute ten-

sion. La cisaille n’est pas protégée

contre les décharges électriques en

IAN 105305

OWIM GmbH & Co. KG

Stiftsbergstraße 1

D-74167 Neckarsulm

Model No.: Z31102

Version: 10/2014

105305_DE_AT_CH.indd 2

7/17/2014 6:11:06 PM

Advertising