Pioneer CT-W806DR Benutzerhandbuch
Ct-w, Important 1, Attention
Achtung! Der Text in diesem Dokument wurde automatisch erkannt. Um das ursprüngliche Dokument anzeigen, können Sie den "ursprünglichen Modus" verwenden können.

CT-W
806
DR
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaan wijzing
Bruksanvisning
Manual de instrugoes
DOUBLE PLATINE CASSETTE STEREO
DOPPEL-STEREO-CASSETTENDECK
DECK STEREO PER CASSETTE, A DOPPIA MECCANICA
DUBBEL STEREO CASSETTEDECK
DUBBELKASSETTDÀCK
GRAVADOR DE CASSETES DUPLO ESTÉREO
Pour la fonction de démonstration, se reporter à la couverture
arrière de ce mode d'emploi.
Hinweise zum Gebrauch der Demo-Funktion sind dem
hinteren Einband dieser Bedienungsanleitung zu entnehmen.
Per la funzione di dimostrazione, vedere al verso della
copertina di questo manuale di istruzioni.
Zie de achteromslag van deze gebruiksaanwijzing voor
informatie betreffende de demonstratiefunktie.
Demonstrationsfunktionen beskrivs pà denna bruksanvis-
nings bakre omslag.
Consulte a contra-capa deste manual para instruçoes sobre
O modo de demonstraçâo.
ATTENTION:
afin
de
prevenir
tous
risques
DE CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D'INCENDIE, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A L'HUMIDITE OU A LA PLUIE.
WARN U NG
: им
einen
brand
oder
stromschlag
ZU VERMEIDEN, DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT
AUSSETZEN.
AVVERTENZA:
per
evitare
il
rischio
di
FIAMME О SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO
APPARECCHIO ALLA PIOGGIA О ALL'UMIDITÀ.
WAARSCHUWING
: VERMINDER DE KANS
OP EEN ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND EN STEL НЕТ
TOESTEL NIET AAN REGEN OF VOCHT BLOOT.
VARNING:
uts
A
ttaldrig
A
pparaten
förregn
ELLER FUKT FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR BRAND ELLER
ELEKTRISKA STÖTAR.
___________ yy
ADVERTENCIA:
a
FIM
de
evitar
о
perico
de
INCÉIMDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÄO EXPONHA О
APARELHO Ä CHUVA OU HUMIDADE.
IMPORTANT 1
A
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION;
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
A
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
Document Outline
- DOUBLE PLATINE CASSETTE STEREO
- DOPPEL-STEREO-CASSETTENDECK
- DECK STEREO PER CASSETTE, A DOPPIA MECCANICA
- DUBBEL STEREO CASSETTEDECK
- DUBBELKASSETTDÀCK
- GRAVADOR DE CASSETES DUPLO ESTÉREO
- CONSEILS SUR L'EMPLOI DES CASSETTES
- VERIFICATION DES CASSEHES AVANT LEUR EMPLOI
- CASSETTE VOR GEBRAUCH ÜBERPRÜFEN
- NETTOYAGE DES TETES, GALETS-PRESSEURS ET CABESTANS
- DEMAGNETISATION DES TETES
- NETTOYAGE DU PANNEAU AVANT
- I
- I
- ENTMAGNETISIEREN DER TONKOPFE
- REINIGEN DER FRONTPLATTE
- TELECOMMANDE DE SYSTEME PIONEER (CD)
- PIONEER-SYSTEMFERNBEDIENUNG (Ф)
- RACCORDEMENT DES CORDONS D'ENREGISTREMENT ET DE LECTURE (d), ®)
- ANSCHLUSS DER VERBiNDUNGSKABEL FUR AUFNAHME UND WIEDERGABE ((3), ®)
- BRANCHEMENT DU CORDON D'ALIMENTATION (®)
- ANSCHLUSS DES NETZKABELS (®)
- Mode un sens: position zz
- Mode deux sens: position
- Mode répétition: position co (RELAY/SKIP)
- zz (keine Bandumkehr)
- CZ3 (wiederholte Bandumkehr) (RELAY/SKIP)
- <Mise hors service le réducteur numérique de bruit>
- ■ Systèmes de réduction du bruit Dolby
- ■ Système d'extension Dolby HX PRO
- <Abschalten der digitalen Rauschunterdrückung>
- ■ Dolby-Rauschunterdrückungssysteme
- Sélection de la Platine I
- Pour passer à la Platine II
- Indicateur de compteur de Platine I
- Indicateur ALCA SYSTEM
- Indicateur DIGITAL IN
- Indicateur FLEX
- Indicateur de AUTO BLE XD Platine II
- Fernbedienung von DECK I
- Umschalten auf DECK II
- @ ALCA SYSTEM-Anzeige
- ® DIGITAL IN-Anzeige
- ® CD-Synchronaufnahmeanzeige (CD SYNC)
- ® FLEX-Anzeige
- ® Zählwerkanzeige für DECK II
- ® Bandtransportanzeigen für DECK II
- INDICATEURS DE MODE DE DEFILEMENT DE BANDE
- BANDTRANSPORTANZEIGEN
- COMPTEUR A DEUX MODES
- ZAHLWERKBETRIEBSARTEN
- WIEDERGABE MIT EINEM DECK (DECK I oder DECK II)
- RECHERCHE DE SELECTION MUSICALE
- TITELSUCHLAUF
- ENREGISTREMENT SIMPLE
- REGLAGE DU NIVEAU D'ENREGISTREMENT
- Précautions à l'enregistrement de sources numériques
- AUSSTEUERUNG
- Vorsichtshinweise zur Aufzeichnung von digitalen Programmquellen
- FONCTIONNEMENT DU SYSTEME ALCA
- 1. Installez une bande pour l'enregistrement dans la Platine I ou II.
- 2. Réglez la touche REV MODE sur rz ou sur zz5.
- 3. Appuyez sur la touche BLE XD.
- 1. Installez une bande dans chaque platine.
- 2. Réglez la touche REV MODE sur czd .
- 3. Appuyez sur la touche BLE XD de la Platine I.
- ARBEITSWEISE DES ALCA-SYSTEMS
- 1. Die zur Aufnahme vorgesehene Cassette in DECK I oder II einlegen.
- 2. Die REV MODE-Taste auf zz oder Z3 einstellen.
- 3. Die BLE XD-Taste drücken.
- 1. Cassetten in beide Decks einlegen.
- 2. Die REV MODE-Taste auf czj einstellen.
- 3. Die BLE XD-Taste von DECK I drücken.
- Affichage d'erreur
- Le tableau suivant illustre les opérations effectuées:
- Fonctionnement
- Indicateur du compteur
- Afficheur
- BLE clignote.
- BLE s'éclaire. XD clignote.
- BLE et XD s'éclairent.
- Mise en service, ou hors service, de XD
- Fehleranzeige
- Die folgenden Schritte werden angezeigt:
- Ein- und Ausschalten der XD-Funktion
- SOURDINE A L'ENREGISTREMENT
- EFFACEMENT D'UNE BANDE
- ENREGISTREMENT AVEC UN MICROPHONE
- ENREGISTREMENT NUMERIQUE SYNCHRONISE
- AUFNAHMESTUMMSCHALTUNG
- LOSCHEN VON AUFNAHMEN
- MIKROFONAUFNAHME
- DIGITALE SYNCHRONAUFNAHME
- I
- I
- ENREGISTREMENT PARALLELE
- PARALLELAUFNAHME
- 10.Appuyer sur la touche PARALLEL REC.
- Pour arrêter provisoirement un enregistrement
- Pour arrêter un enregistrement
- (De la PLATINE I à la PLATINE I
- 1. Mettre la cassette enregistrée dans la Platine I et une cassette vierge à enregistrer dans la Platine il.
- 2. A l'aide de la touche REV MODE, choisissez le mode d'inversion de défilement.
- 3. Régler le sens de défilement de la bande.
- lO.Die PARALLEL REC-Taste drücken.
- Vorübergehendes Unterbrechen der Aufnahme
- Stoppen der Aufnahme
- 4 5
- 1. Die Cassette für Wiedergabe in DECK I und die Cassette für Aufnahme in DECK II einlegen.
- 2. Die gewünschte Bandumkehrbetriebsart mit der REV MODE-Taste einstellen.
- 3. Die Bandlaufrichtung wählen.
- 4. Appuyer sur la touche COPY MODE pour choisir le mode de copie, à savoir NORMAL, HIGH ou TDNS.
- 5. Appuyer sur la touche COPY START.
- Pour arrêter la copie
- Pour effacer tous les réglages que contient la mémoire et rétablir les réglages d'origine
- 4. Die COPY MODE-Taste zur Wahl von normaler oder hoher Überspielgeschwindigkeit bzw. TDNS-Kopieren drücken.
- 5. Die COPY START-Taste drücken.
- Stoppen des Überspielvorgangs
- Löschen aller gespeicherten Daten; Rückstellung des Geräts auf die Original-Einstellungen
- ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE
- ENREGISTREMENT ET LECTURE AVEC UNE MINUTERIE AUDIO
- AUFNAHME UND WIEDERGABE MIT EINEM
- AUDIO-TIMER
- TIMERGESTEUERTE WIEDERGABE
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- PULIZIA Dl TESTINE, RULLI PRESSORI E CABESTANI
- REINIGEN VAN DE KOPPEN, CAPSTANS EN AANDRUKROLLEN
- SMAGNETIZZAZIONE DELLE TESTINE
- DEMAGNETISEREN VAN DE KOP
- PULIZIA DELLE SUPERFICI ESTERNE
- REINIGEN VAN НЕТ VOORPANEEL
- RENGORING AV HUVUDEN, TRYCKRULLAR OCH KAPSTANAXLAR
- LIMPEZA DAS CABEÇAS, ROLETES PRESSORES E VEIOS DE ARRASTO
- RENGORING AV FRAMSIDAN
- LIMPEZA DO PAINEL FRONTAL
- SISTEMA DI TELECOMANDO PIONEER (®)
- PIONEER SYSTEEMAFSTANDSBEDIENING (®)
- I
- I
- Styringâng CONTROL IN
- Tomada CONTROL IN
- Tomada CONTROL OUT
- COLLEGAMENTO DEI CAVI DI REGISTRAZIONE E RIPRODUZIONE (® e ©)
- VERBINDEN VAN DE OPNAME- EN WEER- GAVE AANSLUITINGSSNOEREN (@, ®)
- ANSLUTNING AV KABLARNA FOR INSPELIMING OCH AVSPELIMIIMG (@, ©)
- SYNKRONISERAD INSPELNING FRAN CD- SPELARE TILL KASSETTDÄCK (®)
- ANSLUTNING FOR DIGITALA SIGNALER (Q))
- LIGAÇAO DOS CABOS DE GRAVAÇAO E LEITURA (@, ©)
- GRAVAÇAO SINCRONIZADA DISCO COMPACTO-CASSETE ((D)
- LIGAÇAO DO SINAL DIGITAL ((0, ©)
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- Attivazione del DECK I
- Attivazione del DECK II
- 0 Indicazione del contanastro del DECK I
- © Indicazione del sistema ALCA
- © Indicazione DIGITAL IN
- 0 Indicazione di registrazione in sincronizzazione CD- DECK (CD SYNC)
- ® Indicazione FLEX
- © Indicazione del contanastro del DECK II
- © Indicazioni della modalità di movimento del nastro del DECK II
- © Indicazione AUTO RLE XD per il DECK II
- Keuze van DECK I
- 0 DECK I teller-display
- © Indikator voor ALCA systeem
- @ DIGITAL IN Indikator
- 0 Indikator voor CD«DECK synchro-opname (CD SYNC)
- © FLEX Indikator
- © DECK II teller-display
- 0 DECK II Indikators voor bandtransportfunkties
- © DECK II AUTO BLE XD Indikator
- Val av DECK I
- Omkoppling till dack II
- Räkneverk för DECK I
- Indikator för digitalingang (DIGITAL IN)
- Denna Indikator tänds när DIGITAL IN-knappen trycks in. Indikator för synkroinspelning fran CD-spelare tili kassettdäck (CD SYNC)
- Indikator för frekvensnivakompensering (FLEX)
- Räkneverk för DECK II
- Selec9áo do DECK I
- Comutagao ao DECK II
- Indicador do contador do DECK I
- Indicador de sistema ALCA
- Indicador DIGITAL IN
- Indicador de sincronizagáo CD*DECK (CD SYNC)
- Indicador FLEX
- Indicador contador do DECK II
- Indicadores de modo de movimento da fita do DECK II
- Indicador AUTO BLE XD do DECK II
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- RICERCA DI BRANI
- OPZOEKEN VAN FRAGMENTEN
- MUSIKSOKNING
- REGISTRAZIONE SEMPLICE
- ENKELVOUDIGE ORNAME
- INSPËLNING AV ETT ENDA BAND
- SISTEMA DIGITALE ALCA
- DIGITAAL ALCA SYSTEEM
- JUSTERING AV INSPELNINGSNIVAN
- Observera vid inspelning frân digitala programkâllor
- AJUSTE DO NIVEL DE GRAVAQÀO
- Precaugóes na gravagáo de fontes digitais
- MECCANISMO DI FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA ALCA
- 1. Inserire nel DECK I o II il nastro sul quale si vuole registrare.
- 2. Disporre il tasto REV MODE su m o
- 3. Premere il tasto BLE XD.
- 1. Inserire in entrambi i deck le cassette che si vogliono utilizzare.
- 2. Disporre il tasto REV MODE su czd .
- 3. Premere il tasto BLE XD del DECK I.
- WERKING VAN НЕТ ALCA SYSTEEM
- 1. Steek de cassette waarop u wiit opnemen in DECK I of II.
- 2. Zet de REV MODE toets op rz: of zz.
- 3. Druk op de BLE XD toets.
- 1. Steek in beide decks een cassette.
- 2. Zet de REV MODE toets op czd .
- 3. Druk op de BLE XD toets van DECK I.
- MEKANISMEN VID MANOVRERING FOR ALCA- SYSTEMET
- 1. Sätt in ett kassettband för inspelning i DECK I eller II.
- 2. Sätt REV MODE-knappen i läge zz; eller izd.
- 3. Tryck in BLE XD-knappen.
- 1. Sätt in band i bada kassettfacken.
- 2. Sätt REV MODE-knappen i läge czd .
- 3. Tryck in BLE XD-knappen för DECK I.
- MECANISMO DA OPERAQAO ALCA
- 1. Introduza urna cassate para gravagào no DECK I ou II.
- 2. Escolha o modo zz ou com a tecla REV MODE.
- 3. Pressione a tecla BLE XD.
- 1. Introduza cassetes em ambos os decks.
- 2. Escolha modo czd com a tecla REV MODE.
- 3. Pressione a tecla BLE XD do DECK l.
- Indicazione di errore
- Le operazioni vengono indicato nel modo seguente:
- Operazione
- Indicazione del contanastro
- Indicazioni del quadrante
- BLE lampeggia
- BLE si illumina. XD lampeggia.
- Attivazione e disattivazione della funzione XD
- Foutmelding
- In/uitschakelen van XD
- INSPELNINGSBLOCKERING
- EMUDECIMENTO DE GRAVAÇAO
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- 1. Sätt i ett kassettband för avspelning i DECK I och ett band för inspelning i DECK II.
- 2. Välj reverseringsfunktion med REV MODE-knappen.
- 1. Coloque urna cassate para leitura no DECK I e urna cassate para gravagào no DECK II.
- Seleccione o modo de retrocesso com a teda REV MODE.
- 3. Stali in önskad bandtransportriktning.
- 3. Seleccione a direcçâo de transporte da cassate.
- DUPLICAZIONE Dl CASSETTE
- KOPIEREN VAN CASSETTES
- 4. Agire opportunamente sul tasto COPY MODE per selezionare una delle tre possibili posizioni: normale, ad alta velocità o TDNS.
- 5. Premere il tasto COPY START.
- Arresto della duplicazione
- 4. Druk op de COPY MODE toets om NORMAL, HIGH of TDNS te kiezen.
- 5. Druk op de COPY START toets.
- Stoppen met kopieren
- Per cancellare tutti i dati memorizzati ed azzerare
- l'apparecchio sulle predisposizioni originali
- Wissen van allé vastgelegde instellingen en het weer oproepen van de basisinstellingen
- REGISTRAZIONE VIA TIMER
- TIMER-GESTUURDE OPNAME
- GRAVAQAO DESACOMPANHADA
- REGISTRAZIONE E RIPRODUZIONE VIA TIMER
- ORNAME EN WEERGAVE MET EEN AUDIO-TIMER
- RIPRODUZIONE VIA TIMER
- INSPELNING OCH AVSPELNING MED ANSLUTEN TIMER
- GRAVAQÄO E LEITURA COM UM TEMPORIZADOR DE ÀUDIO
- VACKNING TILL MUSIK
- LEITURA POR TEMPORIZADOR
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I