Inseriment del connettore, Insertion du connecteur, Collegamenti delle apparecchiature raccordements – Panasonic SAEX320 Benutzerhandbuch
Seite 11
Achtung! Der Text in diesem Dokument wurde automatisch erkannt. Um das ursprüngliche Dokument anzeigen, können Sie den "ursprünglichen Modus" verwenden können.

Collegamenti delle apparecchiature
Raccordements
Assicurarsi che l’alimentazione di corrente per tutti i componenti sia
spenta prima di far qualsiasi collegamento.
Avant d’effectuer tout raccordement, s'assurer que tous les
appareils soient bien hors tension.
Per il collegamento dell'apparecchiatura, far riferimento alle
istruzioni di funzionamento appropriate.
Pour raccorder les appareils, se reporter au mode d’emploi
approprié.
ES5BEIBI
Non appoggiare libri, ecc., sopra questa unità, né ostruire in
Veiller à ne pas placer de livres, etc., sur cet appareil et à ne
nessun modo le feritoie di irradiamento del calore.
pas obstruer les évents de refroidissement.
Collegare questo cavo di alimentazione solo dopo che sono stati
collegati gli altri cavi di collegamento e di alimentazione.
Inseriment del connettore
Anche quando il connettore è per
fettamente inserito, a seconda del
tipo di presa utilizzata, la parte ante
riore del connettore potrebbe spor
gere come mostrato nell’illustrazione.
Comunque non costituisce alcun
problema per l’uso dell’apparecchio.
Le indicazioni a caratteri alfabetici
((a), (£), (£),
ecc.) sono di
riferimento per quanti usano il manuale associato e non si
riferiscono a questo manuale.
Raccorder ce cordon après avoir connecté tous les autres câbles.
Insertion du connecteur
Même si le connecteur est bien
inséré à fond, la partie avant de la
fiche peut éventuellement dépasser
selon le type de prise utilisé,
comme montré sur l’illustration.
Quoi qu’il en soit, il n'y a aucun
problème d’utilisation.
Connecteur
, Environ (
Entrée de câble
Les indications alphabétiques
(d), (6),
©, etc.) sont incluses
pour servir de référence aux utilisateurs qui se servent du
manuel d’accompagnement, et ne figurent pas dans le présent
manuel.
SA-EX120
® Nur für Plattenspieler
mit Erdungsklemme
Solo per un piatto
giradischi con
terminale di terra
Seulement pour un
tourne-disque avec
borne de mise à la
terre
® CD-WechseIspieler (oder CD-
Spieler) (separat erhältlich)
CD changer (o Lettore CD)
(non fornito)
Changeur (ou lecteur)
de disques compacts (non fourni)
REC (IN)
GND
® Cassettendeck
(separat erhältlich)
Deck registratore (non fornito)
Magnétophone à cassette
(non fourni)
PHONOCD
TAPI-
VCR
X
®
la;
i®
®
iОF
к
OUT
®
IN
®
<D
f^©
<>
O O O O
<3 <1
AUDIO
IN
OUTPUT
i@) Kühlgebläse
Das Kühlgebläse wird nur bei
hoher Ausgangsleistung
automatisch eingeschaltet.
Ventola di raffreddamento
La ventola di raffreddamento
funziona soltanto agi alta livelli
di potenza d’uscita.
Ventilateur de refroidissement
Ce ventilateur ne fonctionne que
lorsque le niveau de sortie est
élevé.
@ Netzkabel (mitgeliefert)
Cavo d'alimentazione (in dotazione)
Cordon d’alimentation C.A. (inclus)
AUDIO
OUT
VIDEO VIDEO
OUT IN
® Plattenspieler (separat
erhältlich)
Piatto giradischi (non fornito)
Tourne-disque (non fourni)
iti) Videorecorder (separat erhältlich)
Videoregistratore (non fornito)
Magnétoscope (non fourni)
hi Netzsteckdose
AC outlet
Presa di rete in c.a.
Prise de courant
C.A.
’g) Fernsehmonitor (separat erhältlich)
Televisore (non fornito)
Téléviseur (non fourni)