Automatic percussion set selection, 3 the tempo setting, Automatische percussion set-anwahl – Yamaha DD-14 Benutzerhandbuch
Seite 23: 3 tempoeinstellung, 1c u 1 c u
Achtung! Der Text in diesem Dokument wurde automatisch erkannt. Um das ursprüngliche Dokument anzeigen, können Sie den "ursprünglichen Modus" verwenden können.

Automatic Percussion Set Selection
Whenever you select an accompaniment style while the
MINUS ONE function {described on page 45) is turned on,
the DD-14 will automatically select the percussion set most
appropriate to that style.
4.3 The Tempo Setting
The two dots at the bottom of the display (7) flash in time with
the Auto Accompaniment, providing you with a visual cue to
the tempo. Both dots flash simultaneously on the first beat of
the two-measure pattern; the left dot atone flashes on the
first beat of the second measure; and the right dot flashes on
alt remaining beats.
When you select a four-beat pattern, for example, the dots
will flash in the following sequence:
Automatische Percussion Set-Anwahl
Jedes Mal wenn Sie einen BegleitstU wählen, während die MINUS
ONE Funktion (auf Seite 45 beschriehen) eingeschaltet ist, schaltet
das DD-14 automatisch auf diejenige Schlagzeuggruppe, die für
diesen Stil am besten geeignet ist.
4.3 Tempoeinstellung
Die zwei Punkte unten in der Anzeige (j) blinken synchron mit der
automatischen Begleitung und geben Ihnen somit einen optischen
Anhaltspunkt für das gewählte Tempo. Beim ersten Taktschlag des
aus
zwei
Takten
bestehenden
Musters
blinken
beide
Punkte
gleichzeitig auf, während der linke Punkt den ersten Taktschlag des
zweiten Taktes und der rechte Punkt bei allen übrigen Taktschlägen
aufblinkt.
FIRST MEASURE
SECOND MEASURE
1 Efstei Tidit
1 j
ZweiterTakt |
TTiis pattern repaats
° » *
every eight beats.
Dieses Muster wiederholt
BEAT 1 BEAT 2 BEATS
BEAT* BEAT1 BEAT2 BEATS BEAT*
sich alle acht Taktschlige.
Täkdchbg
I
TikUchlii^Z Tütidilig3 Tüuchl^4 l^ichlig
1
Tiktichlt|2 TütKhlig3 TiUichlig4
The range of available tempos runs from 40 to 280 beats per
minute. You can change the current tempo setting within this
range at any time, even while the Auto Accompaniment is
playing, using the TEMPO buttons Press the TEMPO ►
button to increase the tempo, or the TEMPO ◄ button to
decrease the tempo.
When you press one of the TEMPO buttons, the tens and
ones digits of the current tempo will appear in the display Cz).
These digits will remain there for about a second after you
release the TEMPO button. Thereafter, the display will show
in quick succession the hundreds digit, followed again by the
tens and ones digits, before it returns to normal.
When the tempo is set to 120 bpm, for example, you will see
the following displays:
Wenn Sie ein 4/4-Taktmuster wählen, blinken die Punkte zum
Beispiel in der folgenden Reihenfolge:
Der zur Verfügung stehenden Tempobereich beträgt 40 bis 280
Schläge pro Minute (bpm). Sie können das Tempo jederzeit durch
Drücken
der
TEMPO-Tasten
@
innerhalb
des
angegebenen
Bereichs
ändern,
also
auch
während
der
Wiedergabe
der
automatischen Rhythmusbegleitung. Drücken Sie die TEMPO ►-
Taste, um das Tempo zu erhöhen, oder die TEMPO ^-Taste, um
das Tempo zu verringern.
Wenn Sie eine TEMPO-Taste bedienen, erscheint eine zweistellige
Zahl im Display (7), die das derzeitige Tempo anzeigt. Diese
Anzeige bleibt noch etwa eine Sekunde, nachdem Sie die TEMPC
Taste
losgelassen
haben,
erhalten.
Danach
werden
in
rascher
Reihenfolge
die
Hunderter
angezeigt,
gefolgt
von
einer
zweistelligen Zahl für den Schlagwert, bevor das Display wieder in
den Normalzustand zurückkehrt. Zum Beispiel, wenn das Tempo
auf
einen
Wert
von
120
gestellt
wurde,
sieht
das
Display
folgendermaßen aus:
STYLE/PERC. SET/SCR.
STYLE/PERC. SET/SCR.
STYLE/PEHC. SET/SCR.
1
C U
1
C U
Whil« preaaing a
TEMPO button
Während Sie die TEMPO
-Taste drücken.
After releasing th« button
Nachdem Sie die TEMPO
-Taste losgetassen haben.
39