Fehlersuche, Troubleshooting, Symptom – Yamaha DD-14 Benutzerhandbuch
Seite 40: Cause, Remedy, Ursache, Abhilfe
Achtung! Der Text in diesem Dokument wurde automatisch erkannt. Um das ursprüngliche Dokument anzeigen, können Sie den "ursprünglichen Modus" verwenden können.

Troubleshooting
Fehlersuche
In many cases, problems that appear to be malfunctions can
be traced to simple causes. Please check the following list of
symptoms, causes, and remedies before deciding that your
DD-14 is broken.
In vielen Fällen können Fehlfunktionen auf einfache Ursachen
zurückgeführt werden. Überprüfen Sie zunächst die folgende Liste
von Symptomen, Ursachen und Abhilfen, bevor Sie zu dem Schluß
kommen, daß Ihr DD-14 defekt ist.
Symptom
Symptom
Cause
Ursache
Remedy
Abhilfe
A buzz or elidí occurs momentarily when the OD-14
is turned ON or OFF.
Beim Ein- der Ausschalten des DD-14 wird kurzzeitig
ein Zischton oder ein Klicken hörbar.
This iS a result of the transient power surge
that occurs when the POWER switch (e) is
operated, and is normal.
Dies rührt von einen anfänglichen
Spannungsanstieg her, der auftritt wenn der
POWER-Schalter (8) auf ON oder OFF gestellt
wird und ist normal.
The sounds produced by some instruments (such
as 65 VIBRAPHONE) are accompanied by a small
amount of noise.
Von manchen Instrumenten hervorgrarufene Klänge
(wie zum Beispiel 65 VIBRAPHNONE) können
von geringfügigen Nebengeräuschen begleitet sein.
This noise Is produced as a result of digital
processing, and Is normal.
Diese Geräusche entstehen durch die digitale
Verarbeitung und sind normal.
The display © is completely dark.
Die Anzeige © ist gar nicht beleuchtet.
The batteries are running low.
Die Batterien sind altersswach.
If the problem is caused by low batteries, the
batteries should be replaced immediately.
Wenn das Problem durch verbrauchte Batterien
verursacht wurde, sollten die Batterien
unverzüglich ausgewechselt werden.
No Sound comes from the speakers.
Die Lautsprecher bleiben stumm.
1. The volume is turned down too low.
2. A plug is inserted into the
HEADPHONES/AUX.OUTjackigi. This
automatically shuts off the sound from the
speakers.
1. Die Lautstärke ist zu niedrig.
2.
Ein Stecker ist in die HEADPHONES/AUX
OUT-Buche (§) gesteckt. Dadurch werden die
Lautsprecher automatisch ausgeschaltet.
1
.
2
.
Raise the VOLUME control (© to an
appropriate level.
Remove the plug from the
HEADPHONES/AUX.OUT jack.
1. Die Lautstärke auf ein angebrachtes Maß
hochregeln.
2, Den Stecker aus der HEADPHONES/AUX
OUT-Buche entfernen.
The percussion set selection has changed.
Die Wahl des Percussion Sets hat sich geändert.
The percussion set selection changes
automatically to match the style selection
whenever the Minus One function is activated.
This is normal.
Die Wahl des Percussion Sets ändert sich, wenn die
Minus One-Funktion aktiviert wird. Dies ist
normal.
The wrong instrument plays when you strike a pad
in one of the CUSTOM sets.
Das falsche Instrument ertönt, wenn Sie ein selbst
programmiertes Percussion Set ansteuem.
The desired instrument has not been properly
assigned to the pad.
Das gewünschte Instrument ist der betreffenden
Schlagfläche nicht richtig zugewiesen worden.
Assign the desired instrument to the pad. If
you wish, you can restore the default
assignments by turning the power on and off
again.
Weisen Sie das gewünschte Instrument dieser
Schlagfläche zu. Wenn Sie wollen, können Sic die
Grundeinstellung abrufen, indem Sie den Strom
einmal aus- und wieder einschalten.
The custom pad and pedal assignments have
disappeared.
Die selbst programmierte Schlagflächen- und
Pedalzuordnung ist gelöscht.
The DD-14 has not been played for about a
week.
Das DD-14 ist mehr als eine Woche nicht
eingeschaltet worden.
Redo the pad and pedal assignments.
Schlagflachen- und Pedalzuweisung
vomehmen.
Chord changes do not occur as expected during
realtime recording.
Während Echtzeitaufnahme wechseln die Akkorde
nicht wie erwartet.
The programmed chord change timing is
improper.
Die zeitliche Einteilung der Akkordwechsel ist
nicht richtig.
Chord changes occur on individual beats of
the selected rtiythm style. The pads must
therefore be played just prior to the beat on
which the chord change is desired.
Akkordwechsel
finden
auf
den
einzelnen
Taktschlägen des gewählten Rhythmusstils statt.
Die
Akkorde
müssen
unmittelbar
vor
dem
Taktschlag,
auf
dem
der
gewünschte
Akkordwechsel
stattfinden
soll,
eingegeben
werden.
73