Festo Привод со шпинделем DGE-SP Benutzerhandbuch
Seite 15

6. Drehen Sie zunächst beide Kontermut-
tern vom YSR-... herunter.
7. Drehen Sie beide Stoßdämpfer bis zu
folgender Stellung in den Ab-
schlußdeckel ein:
– der Stoßdämpfer-Kopf berührt
gerade den Läufer
– der Stoßdämpfer ist völlig unbelastet.
8. Drehen Sie die Kontermuttern fest.
Je nach Einstellung sind bis zu drei
Kontermöglichkeiten gegeben.
9. Positionieren Sie den Läufer gegen die
Stoßdämpferkraft in die Endlage.
Der Stoßdämpfer darf im Betrieb
nicht durchschlagen. Der Abstand s
muß deshalb stets größer 0,5 mm
(maximale Dämpfung) bleiben.
Bei Abstand s < 0,5 mm:
•
Wiederholen Sie Punkt 5 bis 9 mit
korrigiertem Maß x.
6. First unscrew both locking screws on
the YSR-....
7. Screw both shock absorbers into the
cover until:
– the head of the shock absorber just
touches the slide,
– the shock absorber is completely
unstressed.
8. Now tighten the locking nuts.
There are three locking possibilities
depending on the setting.
9. Push the slide into the end position
against the force of the shock absor-
ber.
The shock absorber must not overrun
the stop during operation. Distance
"s" must therefore always be greater
than 0.5 mm (maximum cushioning).
If distance "s" is less than 0.5 mm,
•
repeat points 5 to 9 with corrected
dimension "x".
0 mm
X
Bild 19/Fig. 19
a)
b)
c)
Bild 20/Fig. 20
s > 0,5 mm
Bild 21/Fig. 21
Bild 18/Fig. 18
9709a
D/GB 15