Panasonic SCHD515MD Benutzerhandbuch
Sc-hd515md, Teclinìcs
Achtung! Der Text in diesem Dokument wurde automatisch erkannt. Um das ursprüngliche Dokument anzeigen, können Sie den "ursprünglichen Modus" verwenden können.

MD-Stereoanlage
Sistema stereo per MD
Système stéréo MD
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Mode d'emploi
Model No.
SC-HD515MD
Teclinìcs'
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstelien
dieses Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di procedere al collegamento o alla
regolazione di questo prodotto, si raccomanda di
leggere
questo
manuale
d'istruzioni,
coitipleliimenie.
Conservare il presente manuale.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
COMPACT
RQT5417-D
Document Outline
- Mitgeliefertes Zubehör Accessori in dotazione Accessories fournis
- Sommario
- Table des matières
- Precauzioni per la sicurezza
- Précautions de sécurité
- Installazione
- B B
- Ansetiließetrdes Stecker
- Allgemeiner Anschluß des mitgelieferten Zubehörs
- Bandkabel.
- UKW-Antenne.
- MW-Rahmenantenne.
- Lichtleitfaserkabel.
- Lautsprecherkabel.
- I£l Schließen Sie das Stromkabel an die Wandsteckdose an.
- Cavi a nastro.
- Antenna FM.
- Antenna AM a quadro.
- Cavo a fibre ottiche.
- Cavi dei diffusori.
- Collegamento del cavo di alimentazione in c.a.
- Câbles plats
- Antenne FM
- Cadre-antenne AM
- Câble à fibre optique
- Câbles d’enceinte.
- Raccorder le câble d’alimentation CA.
- Comandi del pannello anteriore
- Commandes du panneau avant
- Disattivazione della funzione DEMO
- Mise hors circuit de la fonction
- Impostazione dell'ora
- B Réglage de l'heure
- n Risparmio di corrente durante “■ il modo d'attesa
- n Économie d'énergie en mode “ d'attente
- Alcune informazioni utili riguardanti gli MD
- MEMO
- Legen Sie die MD ein.
- Wähien Sie mit Hiife des Schaiters [TRACK] die Einsteiiung „ALL“ oder „ONE“.
- Drücken Sie die Taste [^], um mit der Wiedergabe zu beginnen.
- Steiien Sie die Lautstärke nach Wunsch ein. * •
- Inserire l’MD.
- Selezionare “ALL” o “ONE” con [TRACK].
- Premere [^] per avviare ia riproduzione.
- Regoiare ii voiume.
- insérer ie MD.
- Séiectionner “ALL” ou “ONE” avec [TRACK].
- Appuyer sur [^] pour commencer ia iecture.
- Régier ie voiume.
- DFäcken'Siejdie ©PENXCLOSE], um
- das Fach zu öffnen. * * ' ’
- Wählen Sie die EinslelUin.§ ,tAtL“.cdet „ONE“ mit Hilfe des Schalters fTRACK].
- Drücken Sie die Taste [►], üm'mif'ddr Wiedergabe zu beginnen.
- Steilen Sie die Lautstärke nach Wunsch ein.
- Premere [a OPEN/CLOSE] per aprire il vassoietto.
- Selezionare “ALL” o “ONE” con [TRACK].
- Premere [^] per avviare la riproduzione.
- Regolare il volume.
- Appuyer sur [A OPEN/CLOSE] pour ouvrir le plateau.
- Sélectionner “ALL” ou “ONE” avec [TRACK].
- Appuyer sur [^] pour commencer la lecture.
- Altre funzioni per MD e CD
- Autres fonctions MD et CD
- Premere [MD] o [CD] per selezionare la modalità desiderata deM’unità.
- Immettere il numero del brano con i tasti numerici.
- Premere [►].
- Appuyer sur [MD] ou sur [CD] pour mettre l’appareil dans le mode requis.
- Appuyer sur [PROGRAM].
- Entrer le numéro de la plage à l’aide des touches numérotées.
- Appuyer sur [►].
- Radio: sintonizzazione manuale
- Radio: syntonisation manuelle
- Radio: sintonizzazione preselezionata
- Radio: syntonisation préréglée
- Fonctions pratiques
- A Regolazione dello gommo degli olti
- Ruotare [FINE TWEETER CONTROL] per regolare la qualità del suono.
- Faire tourner [FINE TWEETER CONTROL] pour ajuster la qualité du son.
- Premere [BLFS, -DEMO].
- Appuyer sur [BLFS, -DEMO].
- Premere [MUTING].
- Appuyer sur [MUTING].
- Attivare e disattivare l’illuminazione laterale con [SPOT].
- Mettre l’éclairage de côté en et hors circuit avec [SPOT].
- stimmen Sie den gewünschten Sender ab.
- Lautstärke<und Tonqualität „ . " - . .
- Zum Überprüfen der Titelnummer und der verbleibenden Zeit während der Aufnahme
- Registrazione dalla radio
- Enregistrement de la radio
- Registrazione di CD
- Enregistrement de CD
- Reqislrazione con tocco di un sinqolo tosto (Al EDIT)
- Premere [CD EDIT].
- Appuyer sur [CD EDIT].
- Drückäh Sie dfe TaötS-lREGI- A
- Selezionare la modalità di marcatura con [MARKING].
- Premere [REC].
- Premere [ ► ] sul lettore di CD.
- Sélectionner le mode de marquage avec
- [MARKING].
- Appuyer sur [REC].
- Appuyer sur [^] sur le lecteur CD.
- Titrage des disques et des plages
- Caratteri disponibili per i titoli
- Caractères disponibles pour les titres
- Per spostare il cursore
- Cancellazione di lettere
- Inserimento di una lettera o di uno spazio
- Sostituzione di lettere
- Correzione di un titolo
- Déplacement du curseur
- Effacement de lettres
- Insertion d’une lettre ou d’un espace
- Remplacement de lettres
- Correction d’un titre
- Drücken Sie die Taste [EDIT], um die Anzeige DiViDE ?“ auf dem Anzeigenfeid zu wählen.
- Drucken S^ dm tasmtB>4TiR] an der Sfö№, am
- werdensoii.
- Örimicen'Sie die Tääie [¿NTiftjr" '
- Division des plages - DIVIDE
- Appuyer sur [EDIT] pour sélectionner “DIVIDE ?”.
- Appuyer sur [ENTER] à l’endroit approximatif où la marque de plage doit être insérée.
- Appuyer sur [ K-4/-4^] ou sur [►►/►►!] pour ajuster le point.
- Appuyer sur [ENTER]
- Appuyer sur [ENTER] pour confirmer la position de la nouvelle marque de plage.
- Spostamento di brani - MOVE
- Déplacement des plages - MOVE
- Appuyer sur [EDiT] pour séiectionner “MOVE ?”.
- Appuyer sur [ENTER].
- Appuyer sur [ ou sur [►►/►►!] pour
- séiectionner ie nouveau numéro de piage.
- Appuyer sur [ENTER].
- Appuyer sur [ENTER] pour confirmer ie nouveau numéro de piage.
- D DrâèÎtéiV Sië^diê t^étëtËI$iT]/urrfW^ei^ „COAABINE ?“ auf dem Anzeigënféidf lü Wâhlën. ms№ta^i B
- I Drücken Sie die Taste fENf^R}. .*t . a t- ;
- - Drucl^n Sie die Taste {^TERJ. - ■
- Drücken Sie die Tast@'[ENTEBjbtM№dte s . n = Zusammenfügung zu bestätigen. ^ » - ■ ■ '
- Unione di brani - COMBINE
- Combinaison des plages COMBINE
- Appuyer sur [EDIT] pour sélectionner “COMBINE ?”.
- Appuyer sur [ENTER].
- Appuyer sur [ENTER].
- Appuyer sur [ENTER] pour confirmer la combinaison.
- D Drüclsp Sie
- „tRAÖK ERASE i“ auf dem Ai|if;pj|3ejQjEfiä zu
- Drücken Sie die Taste
- zu'iöschen. ' '■■’«J'gq*"
- Drücken Sie die Taste [EDiT].
- Drücken Sie die Taste [ENTER].
- Drücken Sie die Taste [ENTER], um die gesamte MD zu löschen.
- Premere [EDIT] per selezionare “TRACK ERASE ?”.
- Premere [ENTER].
- Premere [ENTER].
- Premere [ENTER] per cancellare il brano.
- Effacement de plages et création de disques vierges
- Utilisation des minuteries
- Il timer di riproduzione
- B Selezionare “SET”.
- B Selezionare il giorno.
- Q Selezionare l’ora di inizio.
- B Selezionare l’ora finale.
- El Selezionare la sorgente.
- Se viene selezionato TUNER Selezionare anche un canale di preselezione.
- B Sélectionner “SET”.
- B Sélectionner le jour.
- El Régler l’heure de début.
- B Régler l’heure de fin.
- B Régler la source.
- Régler un canal préréglé.
- WÈ Selezionare il volume.
- WÊ Sélectionner le volume.
- Per disattivare il timer
- Pour annuler la minuterie
- Minuterie d'enregistrement
- I Selezionare “SET”.
- EI Selezionare il giorno.
- D Selezionare l’ora di inizio.
- B Selezionare l’ora finale.
- B Selezionare il canale di preselezione.
- El Sélectionner le jour.
- D Régler l’heure de départ.
- B Régler l’heure de fin.
- B Sélectionner le canal préréglé.
- Per disattivare il timer
- Pour annuler la minuterie
- ein«
- Drücken Sie die Taste zum Ausschaitefi wählen.
- I timer di riproduzione e registrazione
- Controllo dei timer
- Minuteries de lecture et d'enregistrement
- Vérification des minuteries
- Riproduzione deil’unità dopo i’impostazione dei timer
- Attivazione e disattivazione dei timer
- Lecture de l’appareil après avoir réglé les minuteries
- Mise en et hors circuit des minuteries
- Il timer di spegnimento automatico
- Premere [SLEEP] per selezionare il tempo (minuti).
- Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner la durée (en minutes).
- Il timer di riproduzione
- Uso di un altro apparecchio
- Utilisation d'autres appareils
- A Ascolto di uno sorgente esterna
- B Registrazione di una sorgente esterna
- B Enregistrement d'une source externe
- Registrazione su un'unità esterna
- Enregistrement sur un appareil externe
- C Uso della cuffia (non fornita in dotazione)
- C Utilisation des écouteurs (non inclus)
- Display
- Liste von Fehlermöglichkeiten
- Guide de dépannage
- Dati tecnici
- Manutenzione