Enregistrement automatique, Automatischer aufnahmestart, Deutsch – Pioneer MJ-D508 Benutzerhandbuch
Seite 29: Appuyez sur synchro rec, Commencez la lecture de la source, Drücken sie synchro rec, Français deutsch
Achtung! Der Text in diesem Dokument wurde automatisch erkannt. Um das ursprüngliche Dokument anzeigen, können Sie den "ursprünglichen Modus" verwenden können.

Effectuer un enregistrement (les bases)
Aufnehmen (Grundlegende Bedienschritt
Enregistrement automatique
Automatischer Aufnahmestart
Le MJ-D508 est doté d'une fonction pratique qui permet le
lancement
et
l'arrêt
entièrement
automatiques
de
l'enregistrement.
Quand
ce
mode
(appelé
enregistrement
synchronisé) est sélectionné, l'enregistreur contrôle l'entrée et
reste en mode pause-enregistrement tant qu'il y a du silence.
Dès que l'enregistreur détecte un son audio, l'enregistrement
démarre. Il existe deux modes d'enregistrement synchronisé:
sync 1-piste et sync toutes-les-pistes. En mode sync 1-piste,
l'enregistreur s'arrête d'enregistrer après avoir détecté trois
secondes de silence après la piste. En mode sync toutes-les-
pistes, l'enregistreur se met en mode pause enregistrement
après avoir détecté trois secondes de silence après une piste,
puis recommence à enregistrer dès qu'il détecte le début de la
piste suivante. Si l'espace entre les pistes de la source est
inférieur à trois secondes, cet espace est enregistré. Tout espace
supérieur à trois secondes est automatiquement réduit à trois
secondes. Dans ce cas, le voyant S.CUT s'allume sur l'affichage.
Der MJ-D508 besitzt eine praktische Funktion, die das Starten
und Stoppen einer Aufnahme automatisch übernimmt. Nach
Einstellung dieses Modus (Synchro Recording) bleibt der Re
corder im Aufnahmepausemodus, so lange kein Tonsignal
kommt. Sobald der Recorder ein Audlosignal entdeckt, beginnt
er
mit
der
Aufnahme.
Es
gibt
zwei
Synchro-Auf
nahmemethoden: 1-Track Sync und All-Track Sync. Im 1-Track
Sync-Modus stoppt der Recorder nach einer Pause von 3
Sekunden nach einem Titel, und beginnt wieder mit der
Aufnahme, sobald er den Beginn des nächsten Titels spürt. Ist
die Pause zwischen den Titeln der originalen Tonquelle kürzer
als drei Sekunden, wird diese Pause aufgenommen. Bei einer
Pause von mehr als 3 Sekunden wird automatisch auf drei
Sekunden verkürzt. In diesem Fall leuchtet der S.CUT-Anzeiger
am Display.
Français
Deutsch
Effectuez les préparatifs pour un enregistrement d'une
entrée numérique ou analogique.
Chargez un MD enregistrable et réglez le sélecteur d'entrée
(voir pages 25-27 pour de plus amples détails), et préparez
la source. Réglez le niveau d'entrée analogique ou le niveau
de volume numérique selon le cas (voir pages 26-27 et
38-39 pour de plus amples détails).
Appuyez sur SYNCHRO REC.
Appuyez une fois pour sélectionner le mode sync 1-piste;
deux fois pour sélectionner le mode sync toutes-les pistes.
Toute utilisation ultérieure de cette touche permet de passer
d'un mode à l'autre. L'affichage affiche le mode sélectionné:
Commencez la lecture de la source.
L'enregistrement démarre automatiquement.
❖ Si l'enregistreur ne détecte aucun signal d'entrée pen
dant 30 minutes, le mode d'enregistrement synchronisé
est annulé.
❖
En
mode
sync
1-piste,
l'enregistrement
s'arrête
automatiquement à la fin de la piste. En mode sync
toutes-les-pistes, l'enregistreur se met en mode pause-
enregistrement après chaque piste; appuyez sur ■ (stop)
pour annuler le mode d'enregistrement synchronisé.
Bereiten Sie die analoge oder digitale Aufnahme vor.
Legen Sie eine bespielbare MD ein, wählen Sie den Eingang
mit dem Eingangsselektor (siehe Anleitung auf S. 25-27)
und bereiten Sie die originale Tonquelle vor. Stellen Sie die
gewünschte analoge oder digitale Aufnahmelautstärke ein
(siehe S. 26-27 und S. 38-39).
Drücken Sie SYNCHRO REC.
Für den 1-Track Sync-Modus drücken Sie einmal; für den
All-Track Sync-Modus zweimal.
Weiteres
Drücken
wechselt
zwischen
den
beiden
Modusarten.
Das Display zeigt den aktuellen Modus an:
opt
,
c
:
al
□
Dl
SECn
L
. . . . . . . . ' 1 2 3 4 5
Beginnen Sie mit der Wiedergabe der originalen
Tonquelle.
Die Aufnahme beginnt automatisch.
❖ Entdeckt der Recorder 30 Minuten lang kein Tonsignal,
wird
der
Synchro-Aufnahmemodus
automatisch
storniert.
❖
Im
1-Track
Sync-Modus
stoppt
die
Aufnahme
automatisch nach Ablauf eines Titels. Im All-Track Sync-
Modus
befindet
sich
der
Recorder
zwischen
den
einzelnen Titeln im Aufnahmepausemodus. Drücken Sie
■ (Stop) zum Stornieren des Synchro-Aufnahmemodus.
memo
Si vous enregistrez un fondu sonore à la
fermeture alors que le mode sync toutes-les-
pistes est sélectionné, le mode synchronisé est
annulé après le fondu sonore à la fermeture (voir
page 34 pour de plus amples détails sur
l'enregistrement des fondus sonores).
Aufnehmen einer Ausblendung im All-Track
^ync-Modus storniert den Synchro-Modus nach
illOflO (jQf. Ausblendung (siehe Ein- und Aus
blendungen auf S. 34).
Fr/Ge <PRD1044>