Nota bene, Eenvoudige stdringen s – Zanussi ZF 1446 J Benutzerhandbuch
Seite 8
Achtung! Der Text in diesem Dokument wurde automatisch erkannt. Um das ursprüngliche Dokument anzeigen, können Sie den "ursprünglichen Modus" verwenden können.

10
.
Brancher le tuyau d’arrivée de l’eau à un
robinet avec extrémité filetée au pas de gaz de 3/4”
après avoir introduit dans l’embout la bague
d’étanchéité fournie avec la machine.
11
.
Orienter correctement le tuyau en dévissant
la bague de serrage. La revisser pour éviter les
fuites d’eau.
12.
Accrocher l’extrémité du tuyau de vidange
sur le bord de la baignoire ou du lavabo. Placer la
sortie du tuyau à une hauteur comprise entre 60
et 90 cm. La rallonge éventuelle du tuyau de
vidange ne doit pas dépasser 180 cm de longueur
et doit avoir le même diamètre interne que le tuyau
original du lave-linge. Suivant l’emplacement du
lavabo ou de la baignoire par rapport à l’appareil,
le tuyau de vidange peut être orienté soit à droite,
soit au centre, soit à gauche. Pour maintenir l’extré
mité du tuyau de vidange en position recourbée,
utiliser le support spécial en plastique fourni avec
la machine qui peut être fixé au mur. Il permet de
maintenir le tuyau dans la bonne position et empê
che à celui-ci de se décrocher durant les phases de
rinçage avec tous les dommages inhérents aux
inondations que cet inconvénient ne manquerait de
provoquer.
13.
Branchement électrique
Avant d’introduire la fiche dans la prise de cou
rant, contrôler que:
1
- la tension d’alimentation de l’installation élec
trique est conforme à la valeur indiquée dans les
caractéristiques techniques;
2 - le compteur, les fusibles, la ligne d’alimenta
tion et la prise de courant sont calibrés pour sup
porter la charge maximum requise.
S’assurer que la fiche et la prise sont compatibles
sans avoir besoin de réducteur, multiprises et adap
tateurs variés. Le cas échéant, faire changer la
prise de l’installation avec une du type qui
convient.
Les normes de prévention des accidents pré
voient pour l’appareil le branchement avec une
prise de terre efficace.
Le Fabricant décline toute responsabilité en cas
d’accident provoqué par la non observation de
ces prescriptions.
14.
Mettre la machine de niveau dans la posi
tion choisie en vissant ou en dévissant les vérins
d’appui.
Une mise de niveau précise évite les vibrations,
les bruits et les déplacements de la machine durant
le fonctionnement. Après la mise de niveau, blo
quer les vérins en serrant les bagues.
15.
Installations particulières
Si le sol est en moquette ou en matériau friable
ou s’enfonçant, placer une base d’appui rigide sous
les vérins pour éviter les bruits, les vibrations ou
les déplacements. Placer la base de façon à ce
qu’elle dépasse de quelques centimètres.
Nota bene
L’installation et en particulier le branchement
hydraulique et électrique doivent être exécutés
par des personnes compétentes ou des techni
ciens qualifiés.
Si l’appareil est installé dans une pièce où se trou
vent de petits animaux, il faut protéger aussi bien
l’appareil que les animaux en appliquant un gril
lage au-dessous de l’appareil.
EENVOUDIGE STDRINGEN
S
ommige storingen worden veroorzaakt door nalatigheden bij het onderhoud of door verstrooidheid.
U kunt ze dan ook makkelijk zelf lokaliseren en verhelpen, zonder een beroep te doen op iemand
van de Tfechnische Dienst.
■
Storing
• Oorzaak
► Opiossing
■ DE WASAUTOMAAT BEGINT
NIET TE WERKEN
(het controlelampje is uit)
• De AAN/UIT-toets is niet ingedrukt
• De vuldeur is niet gesloten
• De stekker zit niet in het stopcontact
►
Druk de toets in
^ Sluit de vuldeur
►
stop de stekker in het stopcontact
• Er zit geen spanning op het
stopcontact
►
Vervang de kapotte zekering
►
Raadpleeg een bekwaam électricien
(het controlelampje is aan)
• De programmaknop Staat niet precies
op de gewenste stand
► Druk de programmaknop in en draai
hem nauwkeurig op de gewenste
stand
• Er is geen water
► Zie de oplossing van de storing: «DE
MACHINE NEEMT GEEN
WATER OP»
■ DE MACHINE NEEMT GEEN
• De kraan is niet opengedraaid
► Draai de kraan open
WATER OP
• De kraan geeft geen water
► Wacht totdat de waterleidings-
Er zit een knik in de toevoerslang
Er zit niet genoeg druk op het water
Het toevoerfiltertje is verstopt
maatschappij het defect hersteld heeft
^Haal de knik uit de toevoerslang
^ Eaadpleeg, indien dit vaak voorkomt,
een bekwaam loodgieter
^Maak het filtertje schoon
DE MACHINE BLUET WATER
OPNEMEN EN DAT STROOMT
ER DOOR DE AFVOERSLANG
WEER UIT
• Het stroomeinde van de afvoerslang ^ Hang het slangeinde op de correcte
bevindt zieh op een te laag punt
hoogte op (tussen 60 en 90 cm)
Het stroomeinde ligt in het water
De vaste afvoer krijgt geen lucht
►
Het uiteinde van de afvoerslang mag
NIET in het water liggen
►
Raadpleeg een bekwaam loodgieter
DE MACHINE ROMPT OF
CENTRIFUGEERT NIET
Het ingestelde programma voorziet
geen afpompen
Het afvoerfïlter is verstopt
Er zit een knik in de afvoerslang
De afvoer is verstopt
Het verlengstuk van de afvoerslang
is niet geschikt
^Stel een afpompprogramma in
► Maak het filter schoon
^Haal de knik uit de afvoerslang
^ Raadpleeg een bekwaam loodgieter
^Volg de betreffende aanwijzingen
nauwgezet op
10
59