Sony DCR-TRV340E Benutzerhandbuch
Seite 27

27
Pr
é
paratifs Vor dem Betrieb
3
e
étape Mise en place d’une
cassette
Schritt 3 Einlegen der Cassette
Hinweise
•Drücken Sie das Cassettenfach nicht nach
unten, da es sonst zu Störungen kommen kann.
•Der Camcorder nimmt im Digital8-System ( )
auf.
•Der Camcorder ermöglicht nur 2/3 der auf der
Hi8-Cassette (
) angegebenen
Aufnahmezeit. Wenn Sie im Menü auf LP
geschaltet haben, entspricht die Aufnahmezeit
der Angabe auf der Hi8-Cassette (
).
•Wenn Sie mit dem Camcorder auf eine
Standard8-Cassette ( ) aufgenommen haben,
sollten Sie diese Cassette möglichst mit
demselben Camcorder wiedergeben. Bei der
Wiedergabe mit einem Gerät (selbst mit einem
anderen DCR-TRV238E/TRV239E/TRV340E/
TRV738E) können mosaikförmige Störungen
auftreten.
•Drücken Sie zum Schließen des Cassettenfachs
auf die Markierung
. Wenn Sie an einer
anderen Stelle drücken, schließt sich das
Cassettenfach möglicherweise nicht.
Zum Schutz vor versehentlichem Löschen
Schieben Sie die Löschschutzlamelle an der
Cassette in Pfeilrichtung, so dass die rote
Markierung zu sehen ist.
Remarques
•N’appuyez pas trop fort sur le logement de la
cassette pour le fermer, sinon le mécanisme
risque de ne plus fonctionner.
•Le caméscope enregistre les images dans le
système Digital8 .
•Le temps d’enregistrement indiqué sur ce
caméscope correspond aux 2/3 du temps
indiqué sur les cassettes Hi8
. Si vous
sélectionnez le mode LP dans les paramètres du
menu, le temps d’enregistrement est celui qui
indiqué sur les cassettes Hi8
.
•Si vous utilisez une cassette ordinaire 8 , lisez-
la sur ce caméscope. Si vous la lisez sur d’autres
caméscopes (y compris sur un autre DCR-
TRV238E/TRV239E/TRV340E/TRV738E),
l’image peut apparaître en mosaïque.
•Le logement de la cassette risque de ne pas bien
se fermer si vous appuyez à un autre endroit
que l’indication
.
Pour éviter un effacement accidentel
Tirez le taquet d’interdiction d’enregistrement de
la cassette pour découvrir le repère rouge.