Panasonic SCEH750 Benutzerhandbuch
Technics, Fll l'gs, O]dg[g
Achtung! Der Text in diesem Dokument wurde automatisch erkannt. Um das ursprüngliche Dokument anzeigen, können Sie den "ursprünglichen Modus" verwenden können.

Komponentenanlage
Sistema dì componenti
Chaîne à éléments séparés
5C-EH750
SC-EH550
Bedienungsanleitung
Istruzioni per Buso
Mode d'emploi
Technics
fll
l'gS
' ............... ..- 'T- ''''
Die Abbildungen zeigen das Modell SC-EH750.
L’illustrazione mostra l’SC-EH750.
L’illustration représente la SC-EH750.
IEG
n COMPACT
(o]Dg[g
DIGITAL AUDIO
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Ai’sohiießer’, lnbetriel)nebmeri oder Eir-slelien cl a
ses Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’appa
recchio, leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’ap
pareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
RQT-196/-1D
Document Outline
- 5C-EH750
- SC-EH550
- Inhaltsverzeichnis
- Sommario
- Table des matières
- Suggerimenti di sicurezza
- Conseils relatifs à la sécurité
- Aufstellung
- Anschlûsse/Connessioni/Raccordements
- Die Flachbandkabel anschließen.
- Die UKW-Zimmerantenne anschließen.
- Die AM-Rahmenantenne anschließen.
- RI Das rechte (R) und das linke (L) Lautsprecherkabel anschließen.
- Die Surround-Lautsprecherkabel anschließen.
- Die Kabel des Mittellautsprechers anschließen.
- Das Netzkabel anschließen.
- Einzelheiten über den Fernbedienungsgeber
- i Preoarazi
- razione del telecomando
- Collegare I cavi piatti.
- Dopo il collegamento:
- Collegare; tentenna FM Interna.
- Collegamento dell’antenna AM a quadro.
- 7| Collegare i cavi destro (R) e sinistro (L) dei diffusori i anteriori.
- Installazione delle pile
- Collegare I cavi dei diffusori surround.
- Collegare i cavi del diffusore centrale.
- Collegare il cavo di alimentazione.
- Riferimento
- Préparatifs de la télécommande
- Anschließen von Zusatzgeräten
- Optionale Antennenanschlösse
- Bedienungselemente an der Frontplatte
- Comandi del pannello anteriore
- Les commandes du panneau avant
- Disattivazione della funzione di dimostrazione (DEMO) E]
- Mise hors service de la fonction de démonstration (DEMO) m
- Q [Ö/l] drücken, um die Stromzufuhr einzüischalten.
- n ® [CLOCK/TIMER, -DEMO] drücken, so daß die Anzeige „CLOCK“ auf dem Anzeigefaid ersciteint.
- (D [SET] drücken.
- 0 [TUNING (v oder a)] zur EihStellüng der Uhrzeit auf dem Anzeigefeld betätigen.
- 0 [SET] drücken.
- [(!)/■] drücken, um die Stromzufuhr einzuschälten.
- [ECO] drücken.
- Mode ECO □
- [TUNER/BAND] zur Wahl des gewünschten Weil^nr bereichs drücken.
- [TUNING MODE] zur Wahl von „MANUAL“ drücken.
- [TUNING (v oder a )} gedrückt halten, bis die Frequenz, an der die automatische Speichervoreinstei- iung beginnen soli, auf dem Anzeigefeld erscheint.
- [SET] gedrückt halten.
- Premere [TUNER/BAND] per selezionare la banda desiderata.
- Premere [TUNING MODE] per selezionare “MANUAL”.
- Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner la gamme.
- Appuyer sur [TUNING MODE] pour sélectionner “MANUAL”.
- Maintenir la touche [SET] enfoncée.
- [TUNER/BAND] zur Wahl des gewünschten Wellenbereichs drücken.
- [TUNING MODE] zur Wahl von „PRESET“ oder „MANUAL“ drücken.
- [TUNING (v oder a)] drücken, um den gewünschten Sender abzustimmen.
- 71 Die Lautstärke wunschgemäß einstellen.
- Premere [TUNER/BAND] per selezionare la banda desiderata.
- Appuyer sur [TUNER/BAND], pour sélectionner la gamme.
- El Appuyer sur [TUNING (v ou a)] pour accorder la station.
- RI Régler le volume.
- Empfang von RDS-Sendern ■
- Wiedergabe von Compact-Discs .
- Eine der Tasten [DISC 1] -[DiSC S] für'das Disc-Fach drücken, das geöffnet werden solí.
- n OPEN/CLOSE] drücken.
- Ascolto dei Compact Disc
- Ecoute de disques compacts
- Premere [DISC 1 ]-[DISC 5], secondo il cassetto del disco che si desidera aprire.
- Mettere il CD nel cassetto.
- Premere OPEN/CLOSE].
- Appuyer sur [DISC 1]-[DISC 5] du tiroir que i’on veut ouvrir.
- Mettre le disque dans le tiroir.
- Appuyer sur [^ OPEN/CLOSE].
- [1]-[5] drücken, üm die gew'ünechte Disc ¿ü wählen.
- Die Lautstärke wunschgemäß'eihställän.
- Anmerkung:
- Inserire i CD nei cassetti.
- Premere [1]-[5] per selezionare il disco che si desidera.
- Mettre les disques dans les tiroirs.
- Appuyer sur [1]-[5] pour sélectionner le disque désiré.
- I ECD] drüöke№7i 0 PI [DISC] drücken.
- Eine der Tasten [1]-[5] drücken, die der gewünsch-
- Fl Die Ziffernteste(n) drücken, die der gewünschten Titelnummer entspricht.
- [REPEAT! vor Beginn oder wlhiWrid'W WüdiV^äbe drücken.
- |E
- [RANDOM] drücken.
- AnmOrkung:
- Premere [CD].
- Premere [DISC].
- ^ Premere i tasti numerici per seiezionare ii numero del brano desiderato.
- Appuyer sur [CD].
- 7| Appuyer sur la ou les touches numériques pour séiectionner le numéro de plage.
- Premere [REPEAT] prima o durante la lettura.
- Appuyer sur [REPEAT] avant ou pendant la lecture.
- Premere [RANDOM].
- Appuyer sur [RANDOM].
- Riferimento:
- Pour référence:
- Annulation du mode de lecture programmée:
- Pour référence:
- Beenden der Disc-Wiedergabe:
- Premere OPEN/CLOSE] per aprire il cassetto del disco.
- Premere [[>].
- Appuyer sur OPEN/CLOSE] pour ouvrir le tiroir.
- Appuyer sur [D>].
- volume au niveau voulu.
- Per terminare la lettura dei disco:
- Per interrompere momentaneamente la lettura del disco:
- Riferimento:
- Appuyer sur [CD].
- Appuyer sur la ou les touches numériques pour sélectionner le numéro de plage.
- Per selezionare un brano di due cifre:
- Premere [REPEAT] prima o durante la lettura.
- Pour sélectionner une plage à deux chiffres:
- Appuyer sur [REPEAT] avant ou pendant la lecture.
- Per cancellare la ripetizione della lettura:
- Premere [RANDOM].
- Annulation de la lecture répétée:
- Appuyer sur [RANDOM].
- Per cancellare la lettura casuale:
- Riferimento:
- Annulation de la lecture aléatoire:
- Pour référence:
- 7| Recommencer l’opération Q jusqu’à ce que toutes les plages voulues aient été programmées.
- Annulation du mode de lecture programmée:
- Si “FULL” apparaît;
- Lorsque “—:—” apparaît:
- Pour référence:
- [DECK 1/2] drücken, um deh zu Gaesehenteil zd wählen.
- 1 [COUNTER RESET] drücken.
- © [COUNTER DISPLAY] drücken;
- © [COUNTER RESET] drücken, während das Bandzählwerk angezeigt wird (ungefähr 5 Sekunden lartg).'
- Anmerkungen:
- Anmerkungen:
- [◄◄] oder [►►] während der Brandwiedergabe drücken.
- Anheben des Supertieftoner-Pedifiis D
- VerwèAdtsng det Weiltìiéhig vorbereiteten Klangcharakter/ Klangfeld-Einstetlungen m
- [MULTI JOG] zur Wahl des gewünschteh' Klahgcharak- ters oder Klangfelds dréhen.
- [EQ] zur Wahl des gewünschten Klangcharakters oder Klangfelds drücken.
- Premere [S.WOOFER],
- Appuyer sur [S.WOOFER].
- Uso delle regolazioni della qualità del suono/campo sonoro incorporate
- Utilisation des réglages de tonalité/ champ sonore incorporés Fi
- AfKfem des Khuigchoratdeiv mit manuellen Equalizer (Manual £Q)
- Ändern dès Klonffdtaré^clèn mit^dètn dreidîmèasionaien AkvsHkbffd-i ^ Equalizer (3D Al eQ)
- I2]^j
- □□
- □□
- DOLBY SURROUND
- ;n
- Ascolto del suono con il DOLBY PRO LOGIC
- Premere [OD PRO LOGIC OFF/ON].
- Riprodurre la sorgente.
- Appuyer sur [□□ PRO LOGIC OFF/ON].
- Lire la source.
- Regolare il volume di ciascun diffusore. E]
- Pour régler le volume de chaque enceinte. El
- Ascolto del suono in stereofonia (SUPER SURROUND) □
- Ecoute du son en stéréophonie (SUPER SURROUND) a
- Uso del surround Dolby virtuale E
- Utilisation de l'effet surround Dolby virtuel E SC-EH550
- Uso dell'effetto di fuoco centrale E
- Utilisation de l'effet d'accentuation centrale E
- Verwendung des virtuaffen hinteren Surround’Effekts
- rwendung des rround-Effekts
- des hinteren Alu№-
- Wiedergrdse mit simußerfem ShreeeffektB
- Verwendung tier SEAt^POSfínONr Funktion B
- Aufnahme von ComptaehDitcs
- U Ed
- Registrazione dei Compact Disc
- Enregistrement de disques compacts
- Premere [REV MODE] per selezionare il modo di reverse.
- Per terminare la registrazione:
- Arrêt de l’enregistrement:
- Vorbereitung:
- Premere [REV MODE] per selezionare il modo di reverse.
- Regolare la direzione di trasporto del nastro.
- Premere OPEN/CLOSE] per caricare un CD.
- Premere [EDIT].
- Appuyer sur [REV MODE] pour sélectionner le mode d’inversion.
- Régler le sens de défilement de la bande.
- Appuyer sur [^ OPEN/CLOSE] pour charger un disque.
- Per terminare il montaggio ad un tocco:
- Arrêt du montage à une touche:
- SC-EH550
- U Ed
- von Runiltunksentluham
- o
- Wenh^Ih FeMef bei derProgiralfrimierrtiiTg^^ftiä(i№«vur(fe ’
- Überprüfen der Programmierung
- [CLOCKATIMER, -DEMO] zur Wahl von „© PLÄY“ (b2#.
- „© REC“) drücken.
- ünschtenPrpgranimquelte;^,^
- Aufheben der Einschlafzeitschaltuhr-Betriebsart:
- Überprüfen der Einschlafzeitschaltuhr-Ethfstelltingr <
- Ändern der- Einschlafzeit-fÈihstèiiùng bèi' aktiViéfIer Einschlaf-Zeitschaltuhr:
- Per cancellare il timer di spegnimento automatico:
- enregistrement
- Uso combinato di due tim
- Utilisation du temporisateur
- Pendant la lecture de la source:
- Annulation du temporisateur:
- Utilisation des minuteries en même temps
- Einzelheiten ui»er Compciti^^ ‘y|.
- l'eliminazione di eventuali inconvenienti
- Technische Daten