Panasonic NVMX300 Benutzerhandbuch
Seite 16
Achtung! Der Text in diesem Dokument wurde automatisch erkannt. Um das ursprüngliche Dokument anzeigen, können Sie den "ursprünglichen Modus" verwenden können.

-ài
il
w
ÂÎ
w
m.
SP
BH
DEUTSCH
Falls die Cassettenhaltemng nlphUn dpn Camerarecorder
hineingezogen wird:
•An d,^r,Ma^kierung [PUSH pLOSE] drücken und den oberen
Casseliehtächdeckel sicher schließen.
•Den'Camerarecorder aus-lind dann’erneut erhschalten.
• dberprüfenr, ob de'r Akku entlacT^ri^isl
Falls die Cassettenhaltprung nicht .herausgleitet:.
• Den unteren Gassettenfachdeckel vollständig schließen und.
dann wieder öffnen. •
• i-
-
.'
■
■
• Überprüfen, ob der'Akku eintladeh ist.- i . ' -
■ LPi-Moidus
T
.
s^4.iî»-Aâî-»3r
Si le support de cassette.ne se rétracte-pasdans.:
l’appareil
•Appuyer.surja tri^rqug [RUSH CLOSE],et.bien refermer le
couvercle du cômp'artMentde cdssèjte’supérieu
• Mettre le caméscope hdrs circuit d’uîs-a houve'au en circuit.
•Vérifler'si fa bàtîdrié n’eët pâSdécR&^ée.''
*'•
Si le support de cassette ne s’ouvre pas
• Fermer complètement le couvercle du compartiment de ?.
cassetteihférledr»puiê'rouvrlr''à'’'rttJUvéau:’: •
•
«
•Vérifier si la batterie n’est pas déchargée.
■ Mode LP
'
"
Die gewünschte Aufnahmegeschwindigkeit kann m№iREC
SPEED] im gntermenü [RECORDiNp SETUP] gewählt
werden. (-♦19,
21, 23)
¡¡- i r
Wenn Sie den Modus LP wählen, ist die mögliche
Aufnahmedauer pro Cassette 1,5 mal so lange wie im SP
n
Modus*.’
•'
■'
Das Aufnehmen im LP-Modus hat kelhen fiegafiven Einfluß
auf die Bildqualität. Das Wiedergabebild kann jedoch
mosàikattige Müster enthalten und'gewissePunktlonen
könne'n' nur beschränkt nützbar seih.-
• In den folgenden Fällen können-'meäälkärtlge'Muster Im'
Wledbrgab'ebild auftrétén iJder-ndTmale 'Blldwiedergabe ist '
niöht^öglich:
’
'
•Werin eine mit diesem Camerarecorder-im LP-Modus
aufgezeichnete Cassétte mit einem andfereri Digital-Vidèo-
eeräi wiedergegeben wird. • ' -
•Wenn eine'mit einem andferen Digital-Video-Gerät im LP=
Modus aufgezeiehnete Oassett'éfhit diesem'
Cameräiacorder wiedergegeben wird.
•Wennf eine mit diesem Cassettenrecorder'im'LP-Modds ‘ -
aufgezeichnete Cassette mit einem 'a'ndèren Digital-'Video-
Gä'rät wièdefgdgebén wird, das^nieht mit LP-Modus
ausgestäftef ist.-' '
" '
•Im Wiedergabe-Modus Zeitlupe oder Einzelbild.
(-♦s40i,M1)
-
■
‘
’
•Beirft Einsatz der Ka'merasuchläuf-Eunktion. '(-♦ 43)
• Da'cite Aufnahniespur im-LP-Modusechmalef^ist als die
Kopfbreite,‘ist'eé hicht möglich, eirfe bereits bespielte
Cassette naöhzuvertohen (-♦67). -
.
II. possitriedesélectionner (arvites£$ d’enrsgisttëment
désirée àl’aide de l’élément [REC SPEED] du soUs-menu
[RECORDING SETUP]. (-♦ 19, 21, 23) -
Lorsqu’on sélectionne le mode LP, la duréê i
d’enregistrement possibly.est 1,5 fgls-plué longue qu’enf»
mode SlL '
L’enregistrement en mode LP ne détériore pas la qualité d^.^, ^
l’image Toutefois, Il se peut que l’image de lecture contienne
des motifs en mosaïque et que certaines fonctions ne-$oiëçt,
pas correctement utilisables.
•Dans les cas suivants, iJ-est possible que des rpotifs-en-
mosaïque apparaissent da])s l’image de lecture ou que
l’Image ne soit pas correctement lue: <
•Lorsqu’une cassette enregistrée en-mode LP sur-cé-
caméscope-est lue sur un.autre appareil vidéo nurhériqué.'»
•Lorsqu’unecassette enregistréeemmode.LF'sur un autre-
appareil vidéo numérique est iue sur ce caitiéscôpe. '
•Lorsqu’une câssette-enregiétfetf en môde LP "sur ce
caméscope ést itie sur un appareil'vidfeô numérique hS'
pôsSëdahf pàÿle mocfeL'F^.
'
•En mode lecture au ralenti oü lecture tr'àfnë par trame
(^40,41)^
’’
•Lorsqu’on-Utilisé la fonclîon récherche caméscopé;..... .. .
•Cdjtiméla làrÿelir delà plage d’enregiètrèrhëfit eri rtfotlé LP::
esfplus pejlté quejp largeur de la têle, K est impossibie. ^
d’enregistrer de nouveaux sons sur une cassettp déjà .
7
enregistrée (repiquage sonore) (-♦ 67)
,
16