Nur nv-mx5 und nv-mx7), Diverses, Divers 1 – Panasonic NVMX5 Benutzerhandbuch
Seite 130: Jmiéigi
Achtung! Der Text in diesem Dokument wurde automatisch erkannt. Um das ursprüngliche Dokument anzeigen, können Sie den "ursprünglichen Modus" verwenden können.

DEUTSCH
MultiMediaCard/SD-Speicherkarte
(nur NV-MX5 und NV-MX7)
PI : Die aufgenommenen Bilder sind nicht sauber.
AI :
War [RCTURE QUALITY] im Untermenü [CARD
SETUP] auf [ECONOMY] eingestellt?
Falls dieser Einstellpunkt bei der Aufnahme auf
■ [ECONOMY] eingestellt war, können Bilder mit feinen
Details mosaikartige Muster enthalten. [PICTURE
QUALITY] auf [NORMAL] oder [FINE] einstellen.
(•*75)
J. V’ I f
- .
‘
1
> i
if Ä
P2: Die Bildqualität hat sich verschlechtert, nachdem
Mega*Pfxel-Bitder mit dem Computer erfasst
worden sind.
A2:
Wurde der DV-AhschtusS‘{i.LINK) odér die Digital-
Standbild-Buchse zur Bilderfassung verwendet? Um
Mega-Pixei-Bilder zu erfassen, am Computer
Bilddateien mit derh USB' Reader Writer für die SD-
Spelcherkarte (Sonderzubehör) usw. auf einer Card
aufzeichnen (-♦ 89).
P3: Das wiedergegebene Card-Photoshot-Bild sieht
nicht normal aus..
A3:
Die Bilddaten können u. U. defekt sein.
Um den Verlust von Bilddaten zu vermeiden empfiehlt
es sich; immereine Sicherungskopie auf einer
Cassette oder auf dem Computer {•♦ 89) anzulegen.. .
PA:
Die Anzeige [x] erscheint während der Wiedergabe.
A4:
Das Bild wurde in einem anderen Format
aufgezeichnet, oder die Daten sind defekt.
P5: Selbst nach der Formatierung kann eine Card nicht
verwendet werden. .
A5; Der Cameràrecordér oder die Card ist u.U. beschädigt.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler., .
^
Diverses
PI : Die Cassette kann nicht herausgenommen werden.
A1-1 : Wird der Camerarecorder mit Strom versorgt? ist der
Netzadapter korrekt angeschlossen bzw. der Akku
richtig angebracht? Zum Heraubnehmen des Akkus
muß der Camerarecorder mit Strom versorgt werden, ,,
der Schalter [OFF/ON/MODE] muß jedoch nicht'auf '
[ON] gestellt werden.
A1-2: Der.aniCamerafecorder angebrachte Akku ist
ü. U.‘ entladen! Durch einen vollständig aufgeladenen
Akku ersetzen.
P2: Mit Ausnahme von Herausnehmen der Cassette
kann keine Funktion ausgelöst werden.
A2:
Ist die Kondenswasseranzeige [[ü] sichtbar? Wenn
sich im Innern des Camerarecorders Kondenswasser
gebildet hat, schältet er automatisch ab, und, mit
Ausnahme von Herausnehmen der Cassette, ist
jeglicher Betrieb vorübergehend gesperrt. Warten, bis
die Kondenswasseranzeige verschwindet. (-♦ 108)
P3: Die Fernbedienung funktioniert nicht.
A3-1: Ist die Knopfzelle in der Fernbedienung erschöpft?
Wenn die Fernbedienung auch ganz nahe beim
Fernbedienungs-Sensor am Camerarecorder nicht
funktioniert, ist die Knopfzelle erschöpft. Durch eine
neue Knopfzelle ersetzen. (*♦ 96)
A3-2: Ist der richtige Fernbedienungs-Modus gewählt? Wenn
die Einstellung für [REMOTE] im Menü und der an der
Fernbedienung gewählte Modus nicht übereinstimmen,
kann der Camerarecorder nicht fernbedient werden,
und die Anzeige [REMOTE] erscheint. (■♦ 97)
MultiMediaCard/Carte mémoire SD
(NV-MX5, NV-MX7 seulement)
P1 : Les images enregistrées ne sqnt pas belles.
S1 :
L’élément [PICTURE QUALITY] du sous-menu fCAR^
SETUP] est-il mis sur [ECONOMY]?
S'il est mis sur [ECONOMY] les images très finement
détaillées pourront contenir des motifs en mosaïque.
Mettez l’élément [PICTURE QUALITY] sur [NORMAL]
ou [FINE]. (•♦ 75)
P2:
La qualité d’image est détériorée après qu’on a
capturé des images méga-pixels dans l’ordinateur.
S2:
La borne DV (i.LINK) ou la borné d’îmaiges fixes
numériques est-elle utilisée pour capturer les images?
Pour capturer des images méga-pixels, enregistrer les
fichiers sur une carte dans l’ordinateur personnel au
moyen du Lecteur/enregistreur USB pour Carte
mémoire SD (en option), etc. (•♦ 89)
P3:
L’image d’instantané de carte lue semble anormale.
S3:
Les données d’image sont peut-être endommagées.
Pour éviter toute perte de données d’image, il est
conseillé de faire une copie de secours sur une
cassette ou sur l’ordinateur 89).
P4: L’indication [x] apparaît pendant la lecture.
S4:
L’image a été enregistrée dans un format différent, ou
ses données sont endommagées.
P5: Il est impossible d’utiliser la carte, même après
formatage.' '' '
. .
S5:
Le caméscope ou ta carte peut être endommagé.
Confier les réparations au revendeur. ^
Divers
1
P1 : Il est impossible de retirer la cassette.
S1-1:' Le caméscope est-il allumé? L’adaptateur CA est-il
correctement raccordé ou la batterie est-elle
correctement fixée? Pour retirer la cassette, le
caméscope doit être allumé; toutefois, il n’est pas
nécessaire de mettre l’interrupteur [OFF/ON/MODE]
sur [ON].
,
. s • r..
S1-2: Il est possible' que la batterìe fixée soit déchargée. La
remplacerpaf une batterie chargée.
\
■"jmiÉigi
,1^1
P2:
S2:
P3:
S3-1:
S3-2:
Aucune opération n’est possible à l’exceptidh du
retrait de la cassette.
. . . .
L’indication de condensation
[[J]]
apparaît-elle? Si'de
la condensation s’est formée dans le camésco^, il se
met automatiquement hors circuit et aucune opération
n’est plus possible à l’exception du retrait de la
cassette. Attendez que l’indication de condensation ait
disparu. (->.108)
La télécommande ne fonctionne pas.
La pile-bouton de la télécommande est-elie épuisée? Si
la télécommande ne fonctionne pas lorsqu'on ¡'utilise à
proximité du capteur de télécommande du caméscope,
cela signifie que la pile-bouton est épuisée. La
remplacer. (-♦96)
Le mode de télécommande adéquat a-t-il été
sélectionné? Si le réglage du caméscope pour
l’élément [REMOTE] du menu ne correspond pas au
mode sélectionné sur la télécommande, il ne sera pas
possible de faire fonctionner lé caméscope avec la
télécommande et l’indication [REMOTE] apparaîtra.
(-► 97)
130